The Holy Quran

Aya-11:99

Verse(s): 1 Surah : 11 - Hud Showing verse 99 of 123 in chapter 11
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [11:98]< >[11:100] Next
1
[11:99]
WaotbiAAoo fee hathihi laAAnatanwayawma alqiyamati bi/sa alrrifdu almarfoodu وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود
وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
 Words|وأتبعوا - And they were followed| في - in| هذه - this| لعنة - (by) a curse| ويوم - and (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| بئس - Wretched| الرفد - (is) the gift| المرفود - which (will) be given.|

በዚችም (በቅርቢቱ ዓለም) እርግማንን አስከተልናቸው፡፡ በትንሣኤም ቀን (እንደዚሁ)፡፡ የተሰጡት ስጦታ ምንኛ ከፋ!
آل الجلالين{ وأتبعوا في هذه } أي الدنيا { لعنةّ ويوم القيامة } لعنة { بئس الرِّفد } العون { المرفود } رفدهم.
A ten ivfeô xezzu di tagi, u deg wass n tnekra. A tikci tucmip ippunefken!
মুহিউদ্দীন খানআর এ জগতেও তাদের পেছনে লানত রয়েছে এবং কিয়ামতের দিনেও; অত্যন্ত জঘন্য প্রতিফল, যা তারা পেয়েছে।
LiteralAnd they were followed in this (by) curse/torture and (on) the Resurrection Day, how bad (is) the giving/support , the given/(desired) support ?
Yusuf AliAnd they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)!
PickthalA curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them).
Arberry And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection -- evil the offering to be offered!
ShakirAnd they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.
SarwarThey are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient!
H/K/SaheehAnd they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given.
MalikA curse followed them in this life, and a curse will follow them on the Day of Resurrection. What an evil reward for one to receive.[99]
Maulana Ali**And they are overtaken by a curse in this (world), and on the day of Resurrection. Evil the gift which shall be given!
Free MindsAnd they were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. What a miserable path to follow!
Qaribullah A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered.
George SaleThey were followed in this life by a curse, and on the day of resurrection miserable shall be the gift which shall be given them.
JM RodwellThey were followed by a curse in this world; and in the day of the Resurrection, wretched the gift that shall be given them!
Asadseeing that they were pursued by [God's] rejection in this [world], and [shall be finally overtaken by it] on the Day of Resurrection; [and] vile was the gift which they were given!
Khalifa**They have incurred condemnation in this life, as well as on the Day of Resurrection; what a miserable path to follow!
Hilali/Khan**They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection. How bad is the curse (in this world) pursued by another curse (in the Hereafter).
QXP Shabbir Ahemd**Divine rejection was made to follow them in this world and will overcome them on the Day of Resurrection. Contemptible is the gift that will be given to them.
Ja kirous seuraa heitä tässä elämässä sekä ylösnousemuksen päivänä: paha on oleva se palkka, joka heille maksetaan.
A tiyondog siran sangkai (a doniya) a morka, ago sa alongan a qiyamah: Miyakaratarata a pammgayan ko mbganon!
Ahmed Raza Khanاور ان کے پیچھے پڑی اس جہان میں لعنت اور قیامت کے دن کیا ہی برا انعام جو انہیں ملا،
Shabbir Ahmed اور پیچھے لگ گئی اُن کے اس دنیا میں لعنت اور (لگ جائے گی) قیامت کے دن بھی۔ بہت برا ہے وہ انعام جو اُنہیں دیا گیا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اس جہان میں بھی لعنت ان کے پیچھے لگا دی گئی اور قیامت کے دن بھی (پیچھے لگی رہے گی) ۔ جو انعام ان کو ملا ہے برا ہے
Mehmood Al Hassanاور پیچھے سے ملتی رہی اس جہان میں لعنت اور دن قیامت کے بھی برا انعام ہے جو ان کو ملا
Abul Ala Maududiاور ان لوگوں پر دنیا میں بھی لعنت پڑی اور قیامت کے روز بھی پڑے گی کیسا برا صلہ ہے یہ جو کسی کو ملے!
Ahmed Aliاور اپنے پیچھے اس جہان میں بھی لعنت چھوڑ گئے اور قیامت کے دن کے لیے بھی برا ہی انعام ہے جو انہیں دیا جائے گا
Prev [11:98]< >[11:100] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 11 - Hud Showing verse 99 of 123 in chapter 11
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah