Verse(s): 1 | Surah : 100 - Al-'adiyat ( Those That Run ) | Showing verse 5 of 11 in chapter 100 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [100:4]< >[100:6] Next |
|
1 [100:5] | Fawasatna bihi jamAAan
| فوسطن به جمعا فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا |
Words | |فوسطن - Then penetrate (in the) center| به - thereby| جمعا - collectively| |
|
|
| በ(ጠላት) ክቢ መካከል በእርሱ (በጧት) በተጋፈጡትም እምላለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { فوسطن به } بالنقع { جمعا } من العدو، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن. |
| Ar tlemmast n ugraw, kecment. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর যারা শক্রদলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে- |
Literal | So they were in the middle with it all together/(in) a group . |
Yusuf Ali | And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;- |
Pickthal | Cleaving, as one, the centre (of the foe), |
Arberry | cleaving there with a host! |
Shakir | Then rush thereby upon an assembly: |
Sarwar | which engulfs the enemy. |
H/K/Saheeh | Arriving thereby in the center collectively, |
Malik | as they dash into the middle of the enemy troops![5] |
Maulana Ali** | Then penetrate thereby gatherings -- |
Free Minds | Penetrating to the midst together. |
Qaribullah | dividing the gathering. |
George Sale | and therein pass through the midst of the adverse troops: |
JM Rodwell | And cleave therein their midway through a host! |
Asad | thereby storming [blindly] into any host! |
Khalifa** | Penetrating to the heart of their territory. |
Hilali/Khan** | Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe); |
QXP Shabbir Ahemd** | Storming into any community. |
| ja syöksyvät sotalaumojen joukkoon, |
| Go minilmbak iran oto ko kaoorongan (ko ridoay); |
Ahmed Raza Khan | پھر دشمن کے بیچ لشکر میں جاتے ہیں، |
Shabbir Ahmed | پھر اندر جا گھستے ہیں اسی حالت میں کسی مجمع کے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اس وقت دشمن کی فوج میں جا گھستے ہیں |
Mehmood Al Hassan | پھر گھس جانے والے اُس وقت فوج میں |
Abul Ala Maududi | پھر اِسی حالت میں کسی مجمع کے اندر جا گھستے ہیں |
Ahmed Ali | پھر اس وقت دشمنوں کی جماعت میں جا گھستے ہیں |
| Prev [100:4]< >[100:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 100 - Al-'adiyat ( Those That Run ) | Showing verse 5 of 11 in chapter 100 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|