Verse(s): 1 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 95 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [10:94]< >[10:96] Next |
|
1 [10:95] | Wala takoonanna mina allatheenakaththaboo bi-ayati Allahi fatakoonamina alkhasireena
| ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ |
Words | |ولا - And (do) not| تكونن - be| من - of| الذين - those who| كذبوا - deny| بآيات - (the) Signs of Allah,| الله - (the) Signs of Allah,| فتكون - then you will be| من - among| الخاسرين - the losers.| |
|
|
| ከእነዚያም የአላህን አንቀጾች ከአስተባበሉት አትሁን፡፡ ከከሳሪዎቹ ትሆናለህና፡፡ |
آل الجلالين | { ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين } . |
| Ur ppili seg wid i iskaddben issekniyen n Öebbi, a ppiliv seg imexsuôen. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং তাদের অন্তর্ভুক্তও হয়ো না যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আল্লাহর বাণীকে। তাহলে তুমিও অকল্যাণে পতিত হয়ে যাবে। |
Literal | And do not be from those who lied/denied/falsified with God's verses/evidences/signs, so you be from the losers . |
Yusuf Ali | Nor be of those who reject the signs of Allah, or thou shalt be of those who perish. |
Pickthal | And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers. |
Arberry | nor be of those who cry lies to God's signs so as to be of the losers. |
Shakir | And you should not be of those who reject the communications of Allah, (for) then you should be one of the losers. |
Sarwar | nor be of those who have called God's revelations lies lest you become lost. |
H/K/Saheeh | And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. |
Malik | and do not join those who deny the revelations of Allah; otherwise you will become one of the losers.[95] |
Maulana Ali** | And be not of those who reject the messages of Allah, (for) then thou wilt be of the losers. |
Free Minds | And do not be of those who denied God's revelations, for you will be of the losers. |
Qaribullah | Do not be among those who belie the verses of Allah, for then you would be among the losers. |
George Sale | Neither be thou one of those who charge the signs of God with falsehood, lest thou become one of those who perish. |
JM Rodwell | Neither be of those who charge the signs of God with falsehood, lest thou be of those who perish. |
Asad | and neither be among those who are bent on giving the lie to God's messages, lest thou find thyself among the lost. |
Khalifa** | Nor shall you join those who rejected GOD's revelations, lest you be with the losers. |
Hilali/Khan** | And be not one of those who belie the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, for then you shall be one of the losers. |
QXP Shabbir Ahemd** | (Those who consider Our Revelations as intrinsic inspiration, in fact deny them.) Be not of those who deny Our Revelations and become losers. |
| Äläkä kuulu niihin, jotka selittävät valheeksi Jumalan merkit, ettet joutuisi kadotettujen joukkoon. |
| Go oba ka mabaloy a pd ko siran a piyakambokhag iran so manga ayat o Allah, ka mabaloy ka a pd ko miyangalologi. |
Ahmed Raza Khan | اور ہرگز ان میں نہ ہونا جنہوں نے اللہ کی آیتیں جھٹلائیں کہ تو خسارے والوں میں ہوجائے گا، |
Shabbir Ahmed | اور ہرگز نہ ہونا اُن میں سے جنہوں نے جھٹلایا اللہ کی آیات کو ورنہ ہوجاؤ گے تم نقصان اُٹھانے والوں میں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور نہ ان لوگوں میں ہونا جو خدا کی آیتوں کی تکذیب کرتے ہیں نہیں تو نقصان اٹھاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | اور مت ہو ان میں جنہوں نے جھٹلایا اللہ کی باتوں کو پھر تو بھی ہو جائے خرابی میں پڑنے والا |
Abul Ala Maududi | اور ان لوگوں میں نہ شامل ہو جنہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلایا ہے، ورنہ تو نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا |
Ahmed Ali | اوران میں سے بھی نہ ہو جنہوں نے الله کی آیتوں کو جھٹلایا پھر تو بھی نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا |
| Prev [10:94]< >[10:96] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 95 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|