| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 6 of 6 for word يصدون | |||||
|
|||||||
| 1 [4:61] | Wa-itha qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliraayta almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan | وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدوداوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| تعالوا - "Come| إلى - to| ما - what| أنزل - (has) revealed| الله - Allah| وإلى - and to| الرسول - the Messenger,"| رأيت - you see| المنافقين - the hypocrites| يصدون - turning away| عنك - from you| صدودا - (in) aversion.| | ||||||
| 2 [7:45] | Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratikafiroona | الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرونالَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ | |||||
| Words | |الذين - Those who| يصدون - hinder| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| ويبغونها - and seek in it| عوجا - crookedness| وهم - while they (are)| بالآخرة - concerning the Hereafter,| كافرون - disbelievers."| | ||||||
| 3 [8:34] | Wama lahum alla yuAAaththibahumuAllahu wahum yasuddoona AAani almasjidi alharamiwama kanoo awliyaahu in awliyaohu illaalmuttaqoona walakinna aktharahum la yaAAlamoona | وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أولياؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمونوَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءَهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ | |||||
| Words | |وما - But what| لهم - (is) for them| ألا - that not| يعذبهم - (should) punish them| الله - Allah| وهم - while they| يصدون - hinder (people)| عن - from| المسجد - Al-Masjid| الحرام - Al-Haraam,| وما - while not| كانوا - they are| أولياءه - its guardians?| إن - Not (can be)| أولياؤه - its guardians| إلا - except| المتقون - the ones who fear Allah,| ولكن - but| أكثرهم - most of them| لا - (do) not| يعلمون - know.| | ||||||
| 4 [11:19] | Allatheena yasuddoona AAansabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bial-akhiratihum kafiroona | الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرونالَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ | |||||
| Words | |الذين - Those who| يصدون - hinder| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| ويبغونها - and seek (in) it| عوجا - crookedness,| وهم - while they| بالآخرة - in the Hereafter| هم - [they]| كافرون - (are) disbelievers.| | ||||||
| 5 [43:57] | Walamma duriba ibnu maryamamathalan itha qawmuka minhu yasiddoona | ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدونوَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ | |||||
| Words | |ولما - And when| ضرب - is presented,| ابن - (the) son| مريم - (of) Maryam,| مثلا - (as) an example| إذا - behold!| قومك - Your people| منه - about it| يصدون - laughed aloud.| | ||||||
| 6 [63:5] | Wa-itha qeela lahum taAAalawyastaghfir lakum rasoolu Allahi lawwaw ruoosahumwaraaytahum yasuddoona wahum mustakbiroona | وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرونوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| تعالوا - "Come,| يستغفر - will ask forgiveness| لكم - for you| رسول - (the) Messenger| الله - (of) Allah."| لووا - They turn aside| رءوسهم - their heads| ورأيتهم - and you see them| يصدون - turning away| وهم - while they| مستكبرون - (are) arrogant.| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 6 of 6 for word يصدون | |||||
|
|||||||