Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 44 for word وأنتم | |||||
|
|||||||
1 [2:22] | Allathee jaAAala lakumu al-ardafirashan waalssamaa binaan waanzalamina alssama-i maan faakhraja bihi mina alththamaratirizqan lakum fala tajAAaloo lillahi andadanwaantum taAAlamoona | ![]() الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الأَرْضَ فِرَاشاً وَّالسَّمَاءَ بِنَاءً وَّأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقاً لَّكُمْ فَلاَ تَجْعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً وَّأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |الذي - The One Who| جعل - made| لكم - for you| الأرض - the earth| فراشا - a resting place| والسماء - and the sky| بناء - a canopy,| وأنزل - and sent down| من - from| السماء - the sky| ماء - water,| فأخرج - then brought forth| به - therewith| من - [of]| الثمرات - the fruits| رزقا - (as) provision| لكم - for you.| فلا - So (do) not| تجعلوا - set up| لله - to Allah| أندادا - rivals| وأنتم - while you| تعلمون - [you] know.| | ||||||
2 [2:42] | Wala talbisoo alhaqqa bialbatiliwataktumoo alhaqqa waantum taAAlamoona | ![]() وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تلبسوا - mix| الحق - the Truth| بالباطل - with [the] falsehood| وتكتموا - and conceal| الحق - the Truth| وأنتم - while you| تعلمون - [you] know.| | ||||||
3 [2:44] | Ata/muroona alnnasa bialbirriwatansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afalataAAqiloona | ![]() أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْـتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ | |||||
Words | |أتأمرون - Do you order| الناس - [the] people| بالبر - [the] righteousness| وتنسون - and you forget| أنفسكم - yourselves,| وأنتم - while you| تتلون - [you] recite| الكتاب - the Book?| أفلا - Then, will not| تعقلون - you use reason?| | ||||||
4 [2:50] | Wa-ith faraqna bikumu albahrafaanjaynakum waaghraqna ala firAAawnawaantum tanthuroona | ![]() وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| فرقنا - We parted| بكم - for you| البحر - the sea,| فأنجيناكم - then We saved you,| وأغرقنا - and We drowned| آل - (the) people| فرعون - (of) Firaun| وأنتم - while you| تنظرون - (were) looking.| | ||||||
5 [2:51] | Wa-ith waAAadna moosaarbaAAeena laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla minbaAAdihi waantum thalimoona | ![]() وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِن بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| واعدنا - We appointed| موسى - (for) Musa| أربعين - forty| ليلة - nights.| ثم - Then| اتخذتم - you took| العجل - the calf| من - from| بعده - after him| وأنتم - and you| ظالمون - (were) wrongdoers.| | ||||||
6 [2:55] | Wa-ith qultum ya moosalan nu/mina laka hatta nara Allahajahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantumtanthuroona | ![]() وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| قلتم - you said,| يا - O| موسى - "O Musa!| لن - Never| نؤمن - (will) we believe| لك - in you| حتى - until| نرى - we see| الله - Allah| جهرة - manifestly."| فأخذتكم - So seized you| الصاعقة - the thunderbolt| وأنتم - while you| تنظرون - (were) looking.| | ||||||
7 [2:83] | Wa-ith akhathna meethaqabanee isra-eela la taAAbudoona illa Allahawabialwalidayni ihsanan watheealqurba waalyatama waalmasakeeniwaqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalatawaatoo alzzakata thumma tawallaytum illaqaleelan minkum waantum muAAridoona | ![]() وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِىْ إِسْرَائِيلَ لاَ تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً وَّذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسْناً وَّأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيْلاً مِّنكُمْ وَأَنْتُمْ مُّعْرِضُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| أخذنا - We took| ميثاق - (the) covenant| بني - (from the) Children| إسرائيل - (of) Israel,| لا - "Not| تعبدون - you will worship| إلا - except| الله - Allah,| وبالوالدين - and with [the] parents| إحسانا - (be) good| وذي - and (with)| القربى - relatives| واليتامى - and [the] orphans| والمساكين - and the needy,| وقولوا - and speak| للناس - to [the] people| حسنا - good,| وأقيموا - and establish| الصلاة - the prayer| وآتوا - and give| الزكاة - the zakah."| ثم - Then| توليتم - you turned away,| إلا - except| قليلا - a few| منكم - of you,| وأنتم - and you (were)| معرضون - refusing.| | ||||||
8 [2:84] | Wa-ith akhathna meethaqakumla tasfikoona dimaakum wala tukhrijoonaanfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona | ![]() وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لاَ تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلاَ تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُم مِّنْ دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| أخذنا - We took| ميثاقكم - your covenant,| لا - "Not| تسفكون - will you shed| دماءكم - your blood| ولا - and not| تخرجون - (will) evict| أنفسكم - yourselves| من - from| دياركم - your homes,"| ثم - then| أقررتم - you ratified| وأنتم - while you| تشهدون - (were) witnessing.| | ||||||
9 [2:92] | Walaqad jaakum moosa bialbayyinatithumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona | ![]() وَلَقَدْ جَاءَكُمْ مُّوسَى بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنتُمْ ظَالِمُونَ | |||||
Words | |ولقد - And indeed| جاءكم - came to you| موسى - Musa| بالبينات - with [the] clear signs,| ثم - then| اتخذتم - you took| العجل - the calf| من - from| بعده - after him| وأنتم - and you| ظالمون - (were) wrongdoers.| | ||||||
10 [2:132] | Wawassa biha ibraheemubaneehi wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafalakumu alddeena fala tamootunna illa waantummuslimoona | ![]() وَوَصَّى بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ | |||||
Words | |ووصى - And enjoined| بها - [it]| إبراهيم - Ibrahim| بنيه - (upon) his sons| ويعقوب - and Yaqub,| يا - O| بني - "O my sons!| إن - Indeed,| الله - Allah| اصطفى - has chosen| لكم - for you| الدين - the religion,| فلا - so not| تموتن - (should) you die| إلا - except| وأنتم - while you| مسلمون - (are) submissive."| | ||||||
11 [2:187] | Ohilla lakum laylata alssiyamialrrafathu ila nisa-ikum hunna libasunlakum waantum libasun lahunna AAalima Allahuannakum kuntum takhtanoona anfusakum fatabaAAalaykum waAAafa AAankum faal-ana bashiroohunnawaibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboohatta yatabayyana lakumu alkhaytu al-abyadumina alkhayti al-aswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyamaila allayli wala tubashiroohunna waantum AAakifoonafee almasajidi tilka hudoodu Allahi falataqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihililnnasi laAAallahum yattaqoona | ![]() أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَآئِكُمْ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُواْ مَا كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَكُلُواْ وَاشْرَبُواْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّواْ الصِّيَامَ إِلَى الَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ | |||||
Words | |أحل - Permitted| لكم - for you| ليلة - (in the) nights| الصيام - (of) fasting| الرفث - (is) the approach| إلى - to| نسائكم - your wives.| هن - They| لباس - (are) garments| لكم - for you| وأنتم - and you| لباس - (are) garments| لهن - for them.| علم - Knows| الله - Allah| أنكم - that you| كنتم - used to| تختانون - deceive| أنفسكم - yourselves,| فتاب - so He turned| عليكم - towards you| وعفا - and He forgave| عنكم - [on] you.| فالآن - So now| باشروهن - have relations with them| وابتغوا - and seek| ما - what| كتب - has ordained| الله - Allah| لكم - for you.| وكلوا - And eat| واشربوا - and drink| حتى - until| يتبين - becomes distinct| لكم - to you| الخيط - the thread| الأبيض - [the] white| من - from| الخيط - the thread| الأسود - [the] black| من - of| الفجر - [the] dawn.| ثم - Then| أتموا - complete| الصيام - the fast| إلى - till| الليل - the night.| ولا - And (do) not| تباشروهن - have relations with them| وأنتم - while you| عاكفون - (are) secluded| في - in| المساجد - the masajid.| تلك - These| حدود - (are the) limits| الله - (set by) Allah,| فلا - so (do) not| تقربوها - approach them.| كذلك - Thus| يبين - makes clear| الله - Allah| آياته - His verses| للناس - for [the] people| لعلهم - so that they may| يتقون - (become) righteous.| | ||||||
12 [2:188] | Wala ta/kuloo amwalakumbaynakum bialbatili watudloo biha ilaalhukkami lita/kuloo fareeqan min amwali alnnasibial-ithmi waantum taAAlamoona | ![]() وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تأكلوا - eat| أموالكم - your properties| بينكم - among yourselves| بالباطل - wrongfully| وتدلوا - and present| بها - [with] it| إلى - to| الحكام - the authorities| لتأكلوا - so that you may eat| فريقا - a portion| من - from| أموال - (the) wealth| الناس - (of) the people| بالإثم - sinfully| وأنتم - while you| تعلمون - know.| | ||||||
13 [2:216] | Kutiba AAalaykumu alqitalu wahuwakurhun lakum waAAasa an takrahoo shay-an wahuwa khayrunlakum waAAasa an tuhibboo shay-an wahuwa sharrunlakum waAllahu yaAAlamu waantum lataAAlamoona | ![]() كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |كتب - Is prescribed| عليكم - upon you| القتال - [the] fighting| وهو - while it| كره - (is) hateful| لكم - to you.| وعسى - But perhaps| أن - [that]| تكرهوا - you dislike| شيئا - a thing| وهو - and it| خير - (is) good| لكم - for you;| وعسى - and perhaps| أن - [that]| تحبوا - you love| شيئا - a thing| وهو - and it| شر - (is) bad| لكم - for you.| والله - And Allah| يعلم - knows| وأنتم - while you| لا - (do) not| تعلمون - know.| | ||||||
14 [2:232] | Wa-itha tallaqtumu alnnisaafabalaghna ajalahunna fala taAAduloohunna an yankihnaazwajahunna itha taradaw baynahum bialmaAAroofithalika yooAAathu bihi man kanaminkum yu/minu biAllahi waalyawmi al-akhirithalikum azka lakum waatharu waAllahuyaAAlamu waantum la taAAlamoona | ![]() وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |وإذا - And when| طلقتم - you divorce| النساء - [the] women| فبلغن - and they reached| أجلهن - their (waiting) term,| فلا - then (do) not| تعضلوهن - hinder them| أن - [that]| ينكحن - (from) marrying| أزواجهن - their husbands| إذا - when| تراضوا - they agree| بينهم - between themselves| بالمعروف - in a fair manner.| ذلك - That| يوعظ - is admonished| به - with it| من - whoever| كان - [is]| منكم - among you| يؤمن - believes| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - [the] Last;| ذلكم - that| أزكى - (is) more virtuous| لكم - for you| وأطهر - and more purer.| والله - And Allah| يعلم - knows| وأنتم - and you| لا - (do) not| تعلمون - know.| | ||||||
15 [2:272] | Laysa AAalayka hudahum walakinnaAllaha yahdee man yashao wama tunfiqoo minkhayrin fali-anfusikum wama tunfiqoona illa ibtighaawajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffailaykum waantum la tuthlamoona | ![]() لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ | |||||
Words | |ليس - Not| عليك - on you| هداهم - (is) their guidance| ولكن - [and] but| الله - Allah| يهدي - guides| من - whom| يشاء - He wills.| وما - And whatever| تنفقوا - you spend| من - of| خير - good| فلأنفسكم - then it is for yourself,| وما - and not| تنفقون - you spend| إلا - except| ابتغاء - seeking| وجه - (the) face| الله - (of) Allah.| وما - And whatever| تنفقوا - you spend| من - of| خير - good,| يوف - will be repaid in full| إليكم - to you| وأنتم - and you| لا - (will) not| تظلمون - be wronged.| | ||||||
16 [3:66] | Ha antum haola-i hajajtumfeema lakum bihi AAilmun falima tuhajjoona feemalaysa lakum bihi AAilmun waAllahu yaAAlamu waantumla taAAlamoona | ![]() هَاأَنتُمْ هَؤُلاَءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |ها - Here| أنتم - You are| هؤلاء - those who| حاججتم - argued| فيما - about what| لكم - [for] you| به - of it| علم - (have some) knowledge.| فلم - Then why| تحاجون - (do) you argue| فيما - about what| ليس - not| لكم - for you| به - of it| علم - (any) knowledge.| والله - And Allah| يعلم - knows,| وأنتم - while you| لا - (do) not| تعلمون - know.| | ||||||
17 [3:70] | Ya ahla alkitabi limatakfuroona bi-ayati Allahi waantumtashhadoona | ![]() يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ | |||||
Words | |يا - O| أهل - O People| الكتاب - (of) the Book!| لم - Why do| تكفرون - you deny| بآيات - [in] the Signs| الله - (of) Allah| وأنتم - while you| تشهدون - bear witness?| | ||||||
18 [3:71] | Ya ahla alkitabi limatalbisoona alhaqqa bialbatili wataktumoonaalhaqqa waantum taAAlamoona | ![]() يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ | |||||
Words | |يا - O| أهل - O People| الكتاب - (of) the Book!| لم - Why| تلبسون - do you mix| الحق - the truth| بالباطل - with the falsehood| وتكتمون - and conceal| الحق - the truth| وأنتم - while you| تعلمون - know?| | ||||||
19 [3:99] | Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoonaAAan sabeeli Allahi man amana tabghoonahaAAiwajan waantum shuhadao wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloona | ![]() قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| يا - O| أهل - "O People| الكتاب - (of) the Book!| لم - Why| تصدون - (do) you hinder| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| من - (those) who| آمن - believe[d],| تبغونها - seeking (to make) it| عوجا - (seem) crooked| وأنتم - while you| شهداء - (are) witnesses?| وما - And not| الله - Allah| بغافل - (is) unaware| عما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
20 [3:101] | Wakayfa takfuroona waantum tutlaAAalaykum ayatu Allahi wafeekum rasooluhuwaman yaAAtasim biAllahi faqad hudiya ilasiratin mustaqeemin | ![]() وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ | |||||
Words | |وكيف - And how (could)| تكفرون - you disbelieve| وأنتم - while [you]| تتلى - is recited| عليكم - upon you| آيات - (the) Verses| الله - (of) Allah| وفيكم - and among you| رسوله - (is) His Messenger?| ومن - And whoever| يعتصم - holds firmly| بالله - to Allah,| فقد - then surely| هدي - he is guided| إلى - to| صراط - a path| مستقيم - straight.| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 44 for word وأنتم | |||||
|