Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 31 for word ممن | |||||
|
|||||||
1 [2:114] | Waman athlamu mimman manaAAamasajida Allahi an yuthkara feehaismuhu wasaAAa fee kharabiha ola-ikama kana lahum an yadkhulooha illa kha-ifeenalahum fee alddunya khizyun walahum fee al-akhiratiAAathabun AAatheemun | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| منع - prevents| مساجد - (the) masajid| الله - (of) Allah| أن - to| يذكر - be mentioned| فيها - in them| اسمه - His name,| وسعى - and strives| في - for| خرابها - their destruction?| أولئك - Those!| ما - Not| كان - it is| لهم - for them| أن - that| يدخلوها - they enter them| إلا - except| خائفين - (like) those in fear.| لهم - For them| في - in| الدنيا - the world| خزي - (is) disgrace| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
2 [2:140] | Am taqooloona inna ibraheema wa-ismaAAeelawa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbata kanoohoodan aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahuwaman athlamu mimman katama shahadatanAAindahu mina Allahi wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloona | ![]() أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |أم - Or| تقولون - (do) you say| إن - that| إبراهيم - Ibrahim| وإسماعيل - and Ishmael| وإسحاق - and Isaac| ويعقوب - and Yaqub| والأسباط - and the descendants| كانوا - were| هودا - Jews| أو - or| نصارى - Christians?"| قل - Say,| أأنتم - "Are you| أعلم - better knowing| أم - or| الله - (is) Allah?"| ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (the one) who| كتم - concealed| شهادة - a testimony| عنده - (that) he has| من - from| الله - Allah?| وما - And not| الله - (is) Allah| بغافل - unaware| عما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
3 [2:143] | Wakathalika jaAAalnakumommatan wasatan litakoonoo shuhadaa AAala alnnasiwayakoona alrrasoolu AAalaykum shaheedan wamajaAAalna alqiblata allatee kunta AAalayha illalinaAAlama man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu AAalaAAaqibayhi wa-in kanat lakabeeratan illa AAalaallatheena hada Allahu wama kanaAllahu liyudeeAAa eemanakum inna Allahabialnnasi laraoofun raheemun | ![]() وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُواْ شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللّهُ وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |وكذلك - And thus| جعلناكم - We made you| أمة - a community| وسطا - (of the) middle way| لتكونوا - so that you will be| شهداء - witnesses| على - over| الناس - the mankind,| ويكون - and will be| الرسول - the Messenger| عليكم - on you| شهيدا - a witness.| وما - And not| جعلنا - We made| القبلة - the direction of prayer| التي - which| كنت - you were used to| عليها - [on it]| إلا - except| لنعلم - that We make evident| من - (he) who| يتبع - follows| الرسول - the Messenger| ممن - from (he) who| ينقلب - turns back| على - on| عقبيه - his heels.| وإن - And indeed,| كانت - it was| لكبيرة - certainly a great (test)| إلا - except| على - for| الذين - those whom| هدى - guided| الله - (by) Allah.| وما - And not| كان - will| الله - Allah| ليضيع - let go waste| إيمانكم - your faith.| إن - Indeed,| الله - Allah| بالناس - (is) to [the] mankind| لرءوف - Full of Kindness,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
4 [2:282] | Ya ayyuha allatheena amanooitha tadayantum bidaynin ila ajalin musammanfaoktuboohu walyaktub baynakum katibun bialAAadliwala ya/ba katibun an yaktuba kamaAAallamahu Allahu falyaktub walyumlili allatheeAAalayhi alhaqqu walyattaqi Allaha rabbahu walayabkhas minhu shay-an fa-in kana allathee AAalayhialhaqqu safeehan aw daAAeefan aw la yastateeAAuan yumilla huwa falyumlil waliyyuhu bialAAadli waistashhidooshaheedayni min rijalikum fa-in lam yakoonarajulayni farajulun waimraatani mimman tardawnamina alshshuhada-i an tadilla ihdahumafatuthakkira ihdahuma al-okhrawala ya/ba alshshuhadao itha maduAAoo wala tas-amoo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ila ajalihi thalikum aqsatu AAindaAllahi waaqwamu lilshshahadati waadnaalla tartaboo illa an takoona tijaratanhadiratan tudeeroonaha baynakum falaysa AAalaykumjunahun alla taktubooha waashhidoo ithatabayaAAtum wala yudarra katibun walashaheedun wa-in tafAAaloo fa-innahu fusooqun bikum waittaqooAllaha wayuAAallimukumu Allahu waAllahubikulli shay-in AAaleemun | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ من رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُواْ وَلاَ تَسْأَمُوْاْ أَن تَكْتُبُوْهُ صَغِيرًا أَو كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللّهِ وَأَقْومُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوْاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّهُ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| إذا - When| تداينتم - you contract with one another| بدين - any debt| إلى - for| أجل - a term| مسمى - fixed| فاكتبوه - then write it.| وليكتب - And let write| بينكم - between you| كاتب - a scribe| بالعدل - in justice.| ولا - And not| يأب - (should) refuse| كاتب - a scribe| أن - that| يكتب - he writes| كما - as| علمه - (has) taught him| الله - Allah.| فليكتب - So let him write| وليملل - and let dictate| الذي - the one| عليه - on whom| الحق - (is) the right| وليتق - and let him fear| الله - Allah,| ربه - his Lord,| ولا - and (let him) not| يبخس - diminish| منه - from it| شيئا - anything.| فإن - Then if| كان - is| الذي - the one| عليه - on him| الحق - (is) the right,| سفيها - (of) limited understanding,| أو - or| ضعيفا - weak,| أو - or| لا - not| يستطيع - capable| أن - that| يمل - (can) dictate| هو - he,| فليملل - then let dictate| وليه - his guardian| بالعدل - with justice.| واستشهدوا - And call for evidence| شهيدين - two witnesses| من - among| رجالكم - your men.| فإن - And if| لم - not| يكونا - there are| رجلين - two men| فرجل - then one man| وامرأتان - and two women| ممن - of whom| ترضون - you agree| من - of| الشهداء - [the] witnesses,| أن - (so) that (if)| تضل - [she] errs,| إحداهما - one of the two,| فتذكر - then will remind| إحداهما - one of the two| الأخرى - the other.| ولا - And not| يأب - (should) refuse| الشهداء - the witnesses| إذا - when| ما - that| دعوا - they are called.| ولا - And not| تسأموا - (be) weary| أن - that| تكتبوه - you write it -| صغيرا - small| أو - or| كبيرا - large| إلى - for| أجله - its term.| ذلكم - That| أقسط - (is) more just| عند - near| الله - Allah,| وأقوم - and more upright| للشهادة - for evidence| وأدنى - and nearer| ألا - that not| ترتابوا - you (have) doubt,| إلا - except| أن - that| تكون - be| تجارة - a transaction| حاضرة - present,| تديرونها - you carry out| بينكم - among you,| فليس - then not| عليكم - on you| جناح - any sin| ألا - that not| تكتبوها - you write it.| وأشهدوا - And take witness| إذا - when| تبايعتم - you make commercial transaction.| ولا - And not| يضار - (should) be harmed| كاتب - (the) scribe| ولا - and not| شهيد - (the) witness,| وإن - and if| تفعلوا - you do,| فإنه - then indeed it| فسوق - (is) sinful conduct| بكم - for you,| واتقوا - and fear| الله - Allah.| ويعلمكم - And teaches| الله - Allah.| والله - And Allah| بكل - of every| شيء - thing| عليم - (is) All-Knower.| | ||||||
5 [3:26] | Quli allahumma malika almulkitu/tee almulka man tashao watanziAAu almulka mimman tashaowatuAAizzu man tashao watuthillu man tashaobiyadika alkhayru innaka AAala kulli shay-in qadeerun | ![]() قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَـنْـزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||||
Words | |قل - Say| اللهم - "O Allah!| مالك - Owner| الملك - (of) the Dominion,| تؤتي - You give| الملك - the dominion| من - (to) whom| تشاء - You will| وتنزع - and You take away| الملك - the dominion| ممن - from whom| تشاء - You will,| وتعز - and You honor| من - whom| تشاء - You will,| وتذل - and You humiliate| من - whom| تشاء - You will.| بيدك - In Your hand| الخير - (is all) the good.| إنك - Indeed, You| على - (are) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful.| | ||||||
6 [4:125] | Waman ahsanu deenan mimman aslamawajhahu lillahi wahuwa muhsinun waittabaAAamillata ibraheema haneefan waittakhathaAllahu ibraheema khaleelan | ![]() وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً | |||||
Words | |ومن - And who| أحسن - (is) better| دينا - (in) religion| ممن - than (one) who| أسلم - submits| وجهه - his face| لله - to Allah| وهو - and he| محسن - (is) a good-doer| واتبع - and follows| ملة - (the) religion| إبراهيم - (of) Ibrahim| حنيفا - (the) upright?| واتخذ - And was taken| الله - (by) Allah| إبراهيم - Ibrahim| خليلا - (as) a friend.| | ||||||
7 [5:18] | Waqalati alyahoodu waalnnasaranahnu abnao Allahi waahibbaohuqul falima yuAAaththibukum bithunoobikum bal antumbasharun mimman khalaqa yaghfiru liman yashao wayuAAaththibuman yashao walillahi mulku alssamawatiwaal-ardi wama baynahuma wa-ilayhialmaseeru | ![]() وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاءُ اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ | |||||
Words | |وقالت - And said,| اليهود - the Jews| والنصارى - and the Christians| نحن - "We (are)| أبناء - (the) children| الله - (of) Allah| وأحباؤه - and His beloved."| قل - Say,| فلم - "Then why| يعذبكم - (does He) punish you| بذنوبكم - for your sins?"| بل - Nay,| أنتم - you (are)| بشر - human beings| ممن - from among (those)| خلق - He created.| يغفر - He forgives| لمن - [for] whom| يشاء - He wills| ويعذب - and punishes| من - whom| يشاء - He wills.| ولله - And for Allah| ملك - (is the) dominion| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth| وما - and whatever| بينهما - (is) between them,| وإليه - and to Him| المصير - (is) the final return.| | ||||||
8 [6:21] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi innahu la yuflihu alththalimoona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - rejects| بآياته - His Signs?| إنه - Indeed,| لا - not| يفلح - will be successful| الظالمون - the wrongdoers.| | ||||||
9 [6:93] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw qala oohiyailayya walam yooha ilayhi shay-on waman qalasaonzilu mithla ma anzala Allahu walaw taraithi alththalimoona fee ghamaratialmawti waalmala-ikatu basitooaydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathabaalhooni bima kuntum taqooloona AAala Allahighayra alhaqqi wakuntum AAan ayatihitastakbiroona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - about| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| قال - said,| أوحي - "It has been inspired| إلي - to me"| ولم - while not| يوح - it was inspired| إليه - to him| شيء - anything,| ومن - and (one) who| قال - said,| سأنزل - "I will reveal| مثل - like| ما - what| أنزل - (has been) revealed| الله - (by) Allah."| ولو - And if| ترى - you (could) see| إذ - when| الظالمون - the wrongdoers| في - (are) in| غمرات - agonies| الموت - (of) [the] death| والملائكة - while the Angels| باسطو - (are) stretching out| أيديهم - their hands (saying),| أخرجوا - "Discharge| أنفسكم - your souls!| اليوم - Today| تجزون - you will be recompensed| عذاب - (with) punishment,| الهون - humiliating,| بما - because| كنتم - you used to| تقولون - say| على - against| الله - Allah| غير - other than| الحق - the truth| وكنتم - and you were| عن - towards| آياته - His Verses| تستكبرون - being arrogant."| | ||||||
10 [6:144] | Wamina al-ibili ithnayni wamina albaqariithnayni qul alththakarayni harramaami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamualonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumuAllahu bihatha faman athlamu mimmaniiftara AAala Allahi kathiban liyudillaalnnasa bighayri AAilmin inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena | ![]() وَمِنَ الْإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَـذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And of| الإبل - the camels| اثنين - two| ومن - and of| البقر - the cows| اثنين - two.| قل - Say,| آلذكرين - "(Is it) the two males| حرم - He (has) forbidden| أم - or| الأنثيين - the two females| أما - or what| اشتملت - contains| عليه - [in it]| أرحام - (the) wombs| الأنثيين - (of) the two females?| أم - Or| كنتم - were you| شهداء - witnesses| إذ - when| وصاكم - enjoined you| الله - Allah| بهذا - with this?| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| ليضل - to mislead| الناس - the people| بغير - without| علم - knowledge?| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الظالمين - the wrongdoing."| | ||||||
11 [6:157] | Aw taqooloo law anna onzila AAalaynaalkitabu lakunna ahda minhum faqad jaakumbayyinatun min rabbikum wahudan warahmatun faman athlamumimman kaththaba bi-ayati Allahi wasadafaAAanha sanajzee allatheena yasdifoona AAan ayatinasoo-a alAAathabi bima kanoo yasdifoona | ![]() أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ | |||||
Words | |أو - Or| تقولوا - you say,| لو - "If| أنا - [that]| أنزل - was revealed| علينا - to us| الكتاب - the Book| لكنا - surely we (would) have been| أهدى - better guided| منهم - than them.| فقد - So verily| جاءكم - has come to you| بينة - clear proofs| من - from| ربكم - your Lord| وهدى - and a Guidance| ورحمة - and a Mercy.| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| كذب - denies| بآيات - [with] (the) Verses| الله - (of) Allah,| وصدف - and turns away| عنها - from them?| سنجزي - We will recompense| الذين - those who| يصدفون - turn away| عن - from| آياتنا - Our Signs| سوء - (with) an evil| العذاب - punishment| بما - because| كانوا - they used to| يصدفون - turn away.| | ||||||
12 [7:37] | Faman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi ola-ika yanaluhum naseebuhummina alkitabi hatta itha jaat-humrusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna makuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dallooAAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanookafireena | ![]() فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَـئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ | |||||
Words | |فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invented| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - denies| بآياته - His Verses?| أولئك - Those -| ينالهم - will reach them| نصيبهم - their portion| من - from| الكتاب - the Book,| حتى - until| إذا - when| جاءتهم - comes to them| رسلنا - Our messengers (Angels)| يتوفونهم - (to) take them in death| قالوا - they say,| أين - "Where are| ما - those (whom)| كنتم - you used to| تدعون - invoke| من - from| دون - besides| الله - Allah?"| قالوا - They say,| ضلوا - "They strayed| عنا - from us,"| وشهدوا - and they (will) testify| على - against| أنفسهم - themselves| أنهم - that they| كانوا - were| كافرين - disbelievers.| | ||||||
13 [10:17] | Faman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi innahu la yuflihualmujrimoona | ![]() فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ | |||||
Words | |فمن - So who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than he who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - denies| بآياته - His Signs?| إنه - Indeed,| لا - not| يفلح - will succeed| المجرمون - the criminals.| | ||||||
14 [11:18] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban ola-ika yuAAradoonaAAala rabbihim wayaqoolu al-ashhadu haola-iallatheena kathaboo AAala rabbihim alalaAAnatu Allahi AAala alththalimeena | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أُوْلَـئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَـؤُلاَءِ الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie?| أولئك - Those| يعرضون - will be presented| على - before| ربهم - their Lord,| ويقول - and will say| الأشهاد - the witnesses,| هؤلاء - "These (are)| الذين - those who| كذبوا - lied| على - against| ربهم - their Lord."| ألا - No doubt!| لعنة - (The) curse of Allah| الله - (The) curse of Allah| على - (is) on| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
15 [11:48] | Qeela ya noohu ihbitbisalamin minna wabarakatin AAalayka waAAalaomamin mimman maAAaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhumminna AAathabun aleemun | ![]() قِيلَ يَا نُوحُ اهْبِطْ بِسَلاَمٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||||
Words | |قيل - It was said,| يا - O| نوح - "O Nuh!| اهبط - Go down| بسلام - with peace| منا - from Us| وبركات - and blessings| عليك - on you| وعلى - and on| أمم - the nations| ممن - from those| معك - with you.| وأمم - But (to other) nations| سنمتعهم - We will grant enjoyment;| ثم - then| يمسهم - will touch them| منا - from Us| عذاب - a punishment| أليم - painful."| | ||||||
16 [11:116] | Falawla kana mina alquroonimin qablikum oloo baqiyyatin yanhawna AAani alfasadi feeal-ardi illa qaleelan mimman anjayna minhumwaittabaAAa allatheena thalamoo maotrifoo feehi wakanoo mujrimeena | ![]() فَلَوْلاَ كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُواْ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا أُتْرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ | |||||
Words | |فلولا - So why not| كان - had been| من - of| القرون - the generations| من - before you| قبلكم - before you| أولو - those possessing a remnant,| بقية - those possessing a remnant,| ينهون - forbidding| عن - from| الفساد - the corruption| في - in| الأرض - the earth| إلا - except| قليلا - a few| ممن - of those| أنجينا - We saved| منهم - among them?| واتبع - But followed| الذين - those who| ظلموا - did wrong| ما - what| أترفوا - luxury they were given| فيه - therein,| وكانوا - and they were| مجرمين - criminals.| | ||||||
17 [17:70] | Walaqad karramna banee adamawahamalnahum fee albarri waalbahriwarazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahumAAala katheerin mimman khalaqna tafdeelan | ![]() وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً | |||||
Words | |ولقد - And certainly,| كرمنا - We have honored| بني - (the) children of Adam| آدم - (the) children of Adam| وحملناهم - and We carried them| في - on| البر - the land| والبحر - and the sea,| ورزقناهم - and We have provided them| من - of| الطيبات - the good things| وفضلناهم - and We preferred them| على - over| كثير - many| ممن - of those whom| خلقنا - We have created| تفضيلا - (with) preference.| | ||||||
18 [18:15] | Haola-i qawmuna ittakhathoomin doonihi alihatan lawla ya/toona AAalayhim bisultaninbayyinin faman athlamu mimmani iftara AAalaAllahi kathiban | ![]() هَؤُلاَءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا | |||||
Words | |هؤلاء - These,| قومنا - our people,| اتخذوا - have taken| من - besides Him| دونه - besides Him| آلهة - gods.| لولا - Why not| يأتون - they come| عليهم - to them| بسلطان - with an authority| بين - clear?| فمن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie?| | ||||||
19 [18:57] | Waman athlamu mimman thukkirabi-ayati rabbihi faaAArada AAanhawanasiya ma qaddamat yadahu inna jaAAalnaAAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihimwaqran wa-in tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo ithanabadan | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (he) who| ذكر - is reminded| بآيات - of the Verses| ربه - (of) his Lord,| فأعرض - but turns away| عنها - from them,| ونسي - and forgets| ما - what| قدمت - have sent forth| يداه - his hands?| إنا - Indeed, We| جعلنا - [We] have placed| على - over| قلوبهم - their hearts| أكنة - coverings,| أن - lest| يفقهوه - they understand it| وفي - and in| آذانهم - their ears| وقرا - (is) deafness.| وإن - And if| تدعهم - you call them| إلى - to| الهدى - the guidance,| فلن - then never| يهتدوا - they will be guided| إذا - then| أبدا - ever.| | ||||||
20 [20:4] | Tanzeelan mimman khalaqa al-arda waalssamawatialAAula | ![]() تَنْزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى | |||||
Words | |تنزيلا - A revelation| ممن - from (He) Who| خلق - created| الأرض - the earth| والسماوات - and the heavens| العلى - [the] high,| | ||||||
Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 31 for word ممن | |||||
|