| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 29 for word لفي | |||||
|
|||||||
| 1 [2:176] | Thalika bi-anna Allahanazzala alkitaba bialhaqqi wa-inna allatheenaikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin | ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيدذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |ذلك - That| بأن - (is) because| الله - Allah| نزل - revealed| الكتاب - the Book| بالحق - with [the] Truth.| وإن - And indeed,| الذين - those| اختلفوا - who differed| في - in| الكتاب - the Book| لفي - (are) surely in| شقاق - schism| بعيد - far.| | ||||||
| 2 [3:164] | Laqad manna Allahu AAalaalmu/mineena ith baAAatha feehim rasoolan min anfusihimyatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehimwayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wa-inkanoo min qablu lafee dalalin mubeenin | لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبينلَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |لقد - Certainly| من - bestowed a Favor| الله - Allah| على - upon| المؤمنين - the believers| إذ - as| بعث - He raised| فيهم - among them| رسولا - a Messenger| من - from| أنفسهم - themselves| يتلو - reciting| عليهم - to them| آياته - His Verses| ويزكيهم - and purifying them,| ويعلمهم - and teaching them| الكتاب - the Book| والحكمة - and the wisdom,| وإن - although| كانوا - they were| من - from| قبل - before (that)| لفي - certainly in| ضلال - (the) error| مبين - clear.| | ||||||
| 3 [4:157] | Waqawlihim inna qatalnaalmaseeha AAeesa ibna maryama rasoola Allahiwama qataloohu wama salaboohu walakinshubbiha lahum wa-inna allatheena ikhtalafoo feehi lafeeshakkin minhu ma lahum bihi min AAilmin illa ittibaAAaalththanni wama qataloohu yaqeenan | وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقيناوَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا | |||||
| Words | |وقولهم - And for their saying,| إنا - "Indeed, we| قتلنا - killed| المسيح - the Messiah,| عيسى - Isa,| ابن - son| مريم - (of) Maryam,| رسول - (the) Messenger| الله - (of) Allah."| وما - And not| قتلوه - they killed him| وما - and not| صلبوه - they crucified him| ولكن - but| شبه - it was made to appear (so)| لهم - to them.| وإن - And indeed,| الذين - those who| اختلفوا - differ| فيه - in it| لفي - (are) surely in| شك - doubt| منه - about it.| ما - Not| لهم - for them| به - about it| من - [of]| علم - (any) knowledge| إلا - except| اتباع - (the) following| الظن - (of) assumption.| وما - And not| قتلوه - they killed him,| يقينا - certainly.| | ||||||
| 4 [11:62] | Qaloo ya salihuqad kunta feena marjuwwan qabla hatha atanhanaan naAAbuda ma yaAAbudu abaonawa-innana lafee shakkin mimma tadAAoonailayhi mureebun | قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريبقَالُواْ يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| يا - O| صالح - O Salih!| قد - Verily| كنت - you were| فينا - among us| مرجوا - the one in whom hope was placed| قبل - before| هذا - this.| أتنهانا - Do you forbid us| أن - that| نعبد - we worship| ما - what| يعبد - our forefathers worshipped?| آباؤنا - our forefathers worshipped?| وإننا - And indeed we| لفي - surely (are) in| شك - doubt| مما - about what| تدعونا - you call us| إليه - to it,| مريب - suspicious."| | ||||||
| 5 [11:110] | Walaqad atayna moosaalkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureebun | ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريبوَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ | |||||
| Words | |ولقد - And verily| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Book,| فاختلف - but differences arose| فيه - therein.| ولولا - And if not| كلمة - (for) a Word| سبقت - (that) preceded| من - from| ربك - your Lord,| لقضي - surely would have been judged| بينهم - between them.| وإنهم - And indeed, they| لفي - surely (are) in| شك - doubt| منه - concerning it| مريب - suspicious.| | ||||||
| 6 [12:8] | Ith qaloo layoosufu waakhoohu ahabbuila abeena minna wanahnu AAusbatuninna abana lafee dalalin mubeenin | إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبينإِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |إذ - When| قالوا - they said,| ليوسف - "Surely Yusuf| وأخوه - and his brother| أحب - (are) more beloved| إلى - to| أبينا - our father| منا - than we,| ونحن - while we| عصبة - (are) a group.| إن - Indeed,| أبانا - our father| لفي - (is) surely in| ضلال - an error| مبين - clear.| | ||||||
| 7 [12:95] | Qaloo taAllahi innakalafee dalalika alqadeemi | قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديمقَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| تالله - "By Allah| إنك - indeed, you| لفي - surely (are) in| ضلالك - your error| القديم - old."| | ||||||
| 8 [13:5] | Wa-in taAAjab faAAajabun qawluhum a-ithakunna turaban a-inna lafee khalqin jadeedinola-ika allatheena kafaroo birabbihim waola-ikaal-aghlalu fee aAAnaqihim waola-ika as-habualnnari hum feeha khalidoona | وإن تعجب فعجب قولهم أإذا كنا ترابا أإنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدونوَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الْأَغْلاَلُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ | |||||
| Words | |وإن - And if| تعجب - you (are) astonished,| فعجب - then astonishing| قولهم - (is) their saying,| أإذا - "When| كنا - we are| ترابا - dust,| أإنا - will we| لفي - (be) indeed, in| خلق - a creation| جديد - new?"| أولئك - Those| الذين - (are) the ones who| كفروا - disbelieved| بربهم - in their Lord,| وأولئك - and those| الأغلال - the iron chains| في - (will be) in| أعناقهم - their necks,| وأولئك - those| أصحاب - (are the) companions| النار - (of) the Fire,| هم - they| فيها - in it| خالدون - (will) abide forever.| | ||||||
| 9 [14:9] | Alam ya/tikum nabao allatheena minqablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheenamin baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaat-humrusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihimwaqaloo inna kafarna bima orsiltumbihi wa-inna lafee shakkin mimma tadAAoonanailayhi mureebun | ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مما تدعوننا إليه مريبأَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ | |||||
| Words | |ألم - Has not| يأتكم - come to you| نبأ - (the) news| الذين - (of) those who| من - (were) before you,| قبلكم - (were) before you,| قوم - the people| نوح - of Nuh,| وعاد - and Aad| وثمود - and Thamud| والذين - and those who| من - (were) after them?| بعدهم - (were) after them?| لا - None| يعلمهم - knows them| إلا - except| الله - Allah.| جاءتهم - Came to them| رسلهم - their Messengers| بالبينات - with clear proofs| فردوا - but they returned| أيديهم - their hands| في - in| أفواههم - their mouths| وقالوا - and they said,| إنا - "Indeed we| كفرنا - [we] disbelieve| بما - in what| أرسلتم - you have been sent| به - with [it],| وإنا - and indeed, we| لفي - (are) surely in| شك - doubt| مما - about what| تدعوننا - you invite us| إليه - to it| مريب - suspicious."| | ||||||
| 10 [15:72] | LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona | لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهونلَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ | |||||
| Words | |لعمرك - By your life| إنهم - indeed, they| لفي - were in| سكرتهم - their intoxication,| يعمهون - wandering blindly.| | ||||||
| 11 [22:53] | LiyajAAala ma yulqee alshshaytanufitnatan lillatheena fee quloobihim maradun waalqasiyatiquloobuhum wa-inna alththalimeenalafee shiqaqin baAAeedin | ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيدلِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |ليجعل - That He may make| ما - what| يلقي - the Shaitaan throws| الشيطان - the Shaitaan throws| فتنة - a trial| للذين - for those| في - in| قلوبهم - their hearts| مرض - (is) a disease,| والقاسية - and (are) hardened| قلوبهم - their hearts.| وإن - And indeed,| الظالمين - the wrongdoers| لفي - (are) surely, in| شقاق - schism| بعيد - far.| | ||||||
| 12 [26:97] | TaAllahi in kunna lafeedalalin mubeenin | تالله إن كنا لفي ضلال مبينتَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |تالله - "By Allah,| إن - indeed,| كنا - we were| لفي - surely in| ضلال - error| مبين - clear| | ||||||
| 13 [26:196] | Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena | وإنه لفي زبر الأولينوَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ | |||||
| Words | |وإنه - And indeed, it| لفي - surely, (is) in| زبر - (the) Scriptures| الأولين - (of) the former (people).| | ||||||
| 14 [32:10] | Waqaloo a-itha dalalnafee al-ardi a-inna lafee khalqin jadeedin bal humbiliqa-i rabbihim kafiroona | وقالوا أإذا ضللنا في الأرض أإنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرونوَقَالُوا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ | |||||
| Words | |وقالوا - And they say,| أإذا - "Is (it) when| ضللنا - we are lost| في - in| الأرض - the earth,| أإنا - will we| لفي - certainly be in| خلق - a creation| جديد - new?"| بل - Nay,| هم - they| بلقاء - in (the) meeting| ربهم - (of) their Lord| كافرون - (are) disbelievers.| | ||||||
| 15 [34:7] | Waqala allatheena kafaroo halnadullukum AAala rajulin yunabbi-okum ithamuzziqtum kulla mumazzaqin innakum lafee khalqin jadeedin | وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديدوَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ | |||||
| Words | |وقال - But say| الذين - those who| كفروا - disbelieve,| هل - "Shall| ندلكم - we direct you| على - to| رجل - a man| ينبئكم - who informs you| إذا - when| مزقتم - you have disintegrated| كل - (in) total| ممزق - disintegration,| إنكم - indeed you| لفي - surely (will be) in| خلق - a creation| جديد - new?| | ||||||
| 16 [36:24] | Innee ithan lafee dalalinmubeenin | إني إذا لفي ضلال مبينإِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |إني - Indeed, I| إذا - then| لفي - surely would be in| ضلال - an error| مبين - clear.| | ||||||
| 17 [41:45] | Walaqad atayna moosaalkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatunsabaqat min rabbika laqudiya baynahum wa-innahum lafeeshakkin minhu mureebin | ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريبوَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ | |||||
| Words | |ولقد - And certainly,| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Book,| فاختلف - but disputes arose| فيه - therein.| ولولا - And had it not been| كلمة - (for) a word| سبقت - (that) preceded| من - from| ربك - your Lord,| لقضي - surely, would have been settled| بينهم - between them.| وإنهم - But indeed, they| لفي - surely (are) in| شك - doubt| منه - about it| مريب - disquieting.| | ||||||
| 18 [42:14] | Wama tafarraqoo illa minbaAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum walawlakalimatun sabaqat min rabbika ila ajalin musamman laqudiyabaynahum wa-inna allatheena oorithoo alkitaba minbaAAdihim lafee shakkin minhu mureebin | وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريبوَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِن بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ | |||||
| Words | |وما - And not| تفرقوا - they became divided| إلا - until| من - after| بعد - after| ما - [what]| جاءهم - came to them| العلم - the knowledge| بغيا - (out of) rivalry,| بينهم - among them.| ولولا - And if not| كلمة - (for) a word| سبقت - (that) preceded| من - from| ربك - your Lord| إلى - for| أجل - a term| مسمى - specified,| لقضي - surely, it (would have) been settled| بينهم - between them.| وإن - And indeed,| الذين - those who| أورثوا - were made to inherit| الكتاب - the Book| من - after them| بعدهم - after them| لفي - (are) surely in| شك - doubt| منه - concerning it -| مريب - disquieting.| | ||||||
| 19 [42:18] | YastaAAjilu biha allatheena layu/minoona biha waallatheena amanoomushfiqoona minha wayaAAlamoona annaha alhaqquala inna allatheena yumaroona fee alssaAAatilafee dalalin baAAeedin | يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيديَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |يستعجل - Seek to hasten| بها - [of] it| الذين - those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe| بها - in it,| والذين - and those who| آمنوا - believe| مشفقون - (are) fearful| منها - of it| ويعلمون - and know| أنها - that it| الحق - (is) the truth.| ألا - Unquestionably,| إن - indeed,| الذين - those who| يمارون - dispute| في - concerning| الساعة - the Hour| لفي - (are) certainly in| ضلال - error| بعيد - far.| | ||||||
| 20 [51:8] | Innakum lafee qawlin mukhtalifin | إنكم لفي قول مختلفإِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ | |||||
| Words | |إنكم - Indeed, you| لفي - (are) surely in| قول - a speech| مختلف - differing.| | ||||||
| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 29 for word لفي | |||||
|
|||||||