Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word عدوا | |||||
|
|||||||
1 [2:97] | Qul man kana AAaduwwan lijibreelafa-innahu nazzalahu AAala qalbika bi-ithni Allahimusaddiqan lima bayna yadayhi wahudan wabushralilmu/mineena | ![]() قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللّهِ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| من - "Whoever| كان - is| عدوا - an enemy| لجبريل - to Jibreel -| فإنه - then indeed he| نزله - brought it down| على - on| قلبك - your heart| بإذن - by (the) permission| الله - (of) Allah| مصدقا - confirming| لما - what| بين - (was)| يديه - before it| وهدى - and a guidance| وبشرى - and glad tiding(s)| للمؤمنين - for the believers."| | ||||||
2 [2:98] | Man kana AAaduwwan lillahiwamala-ikatihi warusulihi wajibreela wameekalafa-inna Allaha AAaduwwun lilkafireena | ![]() مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلّهِ وَمَلآئِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَافِرِينَ | |||||
Words | |من - Whoever| كان - is| عدوا - an enemy| لله - (to) Allah| وملائكته - and His Angels,| ورسله - and His Messengers,| وجبريل - and Jibreel,| وميكال - and Meekael,| فإن - then indeed| الله - Allah| عدو - (is) an enemy| للكافرين - to the disbelievers.| | ||||||
3 [4:101] | Wa-itha darabtum fee al-ardifalaysa AAalaykum junahun an taqsuroo mina alssalatiin khiftum an yaftinakumu allatheena kafaroo inna alkafireenakanoo lakum AAaduwwan mubeenan | ![]() وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُواْ مِنَ الصَّلاَةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُواْ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا | |||||
Words | |وإذا - And when| ضربتم - you travel| في - in| الأرض - the earth| فليس - then not| عليكم - upon you| جناح - (is) any blame| أن - that| تقصروا - you shorten| من - [of]| الصلاة - the prayer| إن - if| خفتم - you fear| أن - that| يفتنكم - (may) harm you| الذين - those who| كفروا - disbelieved.| إن - Indeed,| الكافرين - the disbelievers| كانوا - are| لكم - for you| عدوا - an enemy| مبينا - open.| | ||||||
4 [6:108] | Wala tasubboo allatheenayadAAoona min dooni Allahi fayasubboo AllahaAAadwan bighayri AAilmin kathalika zayyanna likulliommatin AAamalahum thumma ila rabbihim marjiAAuhumfayunabbi-ohum bima kanoo yaAAmaloona | ![]() وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تسبوا - insult| الذين - those whom| يدعون - they invoke| من - from| دون - other than| الله - Allah,| فيسبوا - lest they insult| الله - Allah| عدوا - (in) enmity| بغير - without| علم - knowledge.| كذلك - Thus| زينا - We have made fair-seeming| لكل - to every| أمة - community| عملهم - their deed.| ثم - Then| إلى - to| ربهم - their Lord| مرجعهم - (is) their return,| فينبئهم - then He will inform them| بما - about what| كانوا - they used to| يعملون - do.| | ||||||
5 [6:112] | Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin AAaduwwan shayateena al-insi waaljinni yooheebaAAduhum ila baAAdin zukhrufa alqawlighurooran walaw shaa rabbuka ma faAAaloohu fatharhumwama yaftaroona | ![]() وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ | |||||
Words | |وكذلك - And thus| جعلنا - We made| لكل - for every| نبي - Prophet| عدوا - an enemy -| شياطين - devils| الإنس - (from) the mankind| والجن - and the jinn,| يوحي - inspiring| بعضهم - some of them| إلى - to| بعض - others| زخرف - (with) decorative| القول - [the] speech| غرورا - (in) deception.| ولو - But if| شاء - (had) willed| ربك - your Lord| ما - not| فعلوه - they (would) have done it,| فذرهم - so leave them| وما - and what| يفترون - they invent.| | ||||||
6 [9:83] | Fa-in rajaAAaka Allahu ila ta-ifatinminhum faista/thanooka lilkhurooji faqul lantakhrujoo maAAiya abadan walan tuqatiloo maAAiya AAaduwwaninnakum radeetum bialquAAoodi awwala marratin faoqAAudoomaAAa alkhalifeena | ![]() فَإِن رَّجَعَكَ اللّهُ إِلَى طَآئِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَ | |||||
Words | |فإن - Then if| رجعك - Allah returns you| الله - Allah returns you| إلى - to| طائفة - a group| منهم - of them,| فاستأذنوك - and they ask you permission| للخروج - to go out,| فقل - then say,| لن - "Never| تخرجوا - will you come out| معي - with me| أبدا - ever| ولن - and never| تقاتلوا - will you fight| معي - with me| عدوا - any enemy.| إنكم - Indeed, you| رضيتم - were satisfied| بالقعود - with sitting| أول - (the) first| مرة - time,| فاقعدوا - so sit| مع - with| الخالفين - those who stay behind."| | ||||||
7 [17:53] | Waqul liAAibadee yaqooloo allateehiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghubaynahum inna alshshaytana kana lil-insaniAAaduwwan mubeenan | ![]() وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا | |||||
Words | |وقل - And say| لعبادي - to My slaves| يقولوا - (to) say| التي - that| هي - which| أحسن - (is) best.| إن - Indeed,| الشيطان - the Shaitaan| ينزغ - sows discord| بينهم - between them.| إن - Indeed,| الشيطان - the Shaitaan| كان - is| للإنسان - to the man| عدوا - an enemy| مبينا - clear.| | ||||||
8 [25:31] | Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyanwanaseeran | ![]() وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا | |||||
Words | |وكذلك - And thus| جعلنا - We have made| لكل - for every| نبي - Prophet| عدوا - an enemy,| من - among| المجرمين - the criminals.| وكفى - But sufficient is| بربك - your Lord,| هاديا - (as) a Guide| ونصيرا - and a Helper.| | ||||||
9 [28:8] | Failtaqatahu alufirAAawna liyakoona lahum AAaduwwan wahazanan innafirAAawna wahamana wajunoodahuma kanookhati-eena | ![]() فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ | |||||
Words | |فالتقطه - Then picked him up| آل - (the) family| فرعون - (of) Firaun| ليكون - so that he might become| لهم - to them| عدوا - an enemy| وحزنا - and a grief.| إن - Indeed,| فرعون - Firaun| وهامان - and Haman| وجنودهما - and their hosts| كانوا - were| خاطئين - sinners.| | ||||||
10 [35:6] | Inna alshshaytana lakumAAaduwwun faittakhithoohu AAaduwwan innamayadAAoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaAAeeri | ![]() إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُواْ حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الشيطان - the Shaitaan| لكم - (is) to you| عدو - an enemy,| فاتخذوه - so take him| عدوا - (as) an enemy.| إنما - Only| يدعو - he invites| حزبه - his party| ليكونوا - that they may be| من - among| أصحاب - (the) companions| السعير - (of) the Blaze.| | ||||||
11 [64:14] | Ya ayyuha allatheena amanooinna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum faihtharoohumwa-in taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fa-inna Allahaghafoorun raheemun | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O| الذين - (you) who| آمنوا - believe!| إن - Indeed,| من - from| أزواجكم - your spouses| وأولادكم - and your children| عدوا - (are) enemies| لكم - to you,| فاحذروهم - so beware of them.| وإن - But if| تعفوا - you pardon| وتصفحوا - and overlook| وتغفروا - and forgive,| فإن - then indeed,| الله - Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word عدوا | |||||
|