Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word رحمته | |||||
|
|||||||
1 [7:57] | Wahuwa allathee yursilu alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi hatta ithaaqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladinmayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajnabihi min kulli alththamarati kathalikanukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona | ![]() وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ حَتَّى إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالاً سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ كَذَلِكَ نُخْرِجُ الْموْتَى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ | |||||
Words | |وهو - And He| الذي - (is) the One Who| يرسل - sends| الرياح - the winds| بشرا - (as) glad tidings| بين - from| يدي - before| رحمته - His Mercy,| حتى - until,| إذا - when| أقلت - they have carried| سحابا - clouds -| ثقالا - heavy,| سقناه - We drive them| لبلد - to a land,| ميت - dead,| فأنزلنا - then We send down| به - from it| الماء - the water| فأخرجنا - then We bring forth| به - from it| من - (of)| كل - all (kinds)| الثمرات - (of) fruits.| كذلك - Thus| نخرج - We will bring forth| الموتى - the dead| لعلكم - so that you may| تذكرون - take heed.| | ||||||
2 [9:99] | Wamina al-aAArabi man yu/minu biAllahiwaalyawmi al-akhiri wayattakhithu mayunfiqu qurubatin AAinda Allahi wasalawatialrrasooli ala innaha qurbatun lahumsayudkhiluhumu Allahu fee rahmatihi inna Allahaghafoorun raheemun | ![]() وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلاَ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |ومن - But among| الأعراب - the bedouins| من - (is he) who,| يؤمن - believes| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - the Last,| ويتخذ - and takes| ما - what| ينفق - he spends| قربات - (as) means of nearness| عند - with| الله - Allah| وصلوات - and blessings| الرسول - (of) the Messenger.| ألا - Behold!| إنها - Indeed, it| قربة - (is) a means of nearness| لهم - for them.| سيدخلهم - Allah will admit them| الله - Allah will admit them| في - to| رحمته - His Mercy.| إن - Indeed,| الله - Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
3 [17:57] | Ola-ika allatheena yadAAoonayabtaghoona ila rabbihimu alwaseelata ayyuhum aqrabuwayarjoona rahmatahu wayakhafoona AAathabahuinna AAathaba rabbika kana mahthooran | ![]() أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا | |||||
Words | |أولئك - Those| الذين - whom| يدعون - they call,| يبتغون - seek| إلى - to| ربهم - their Lord| الوسيلة - the means of access,| أيهم - which of them| أقرب - (is) nearest,| ويرجون - and they hope| رحمته - (for) His mercy| ويخافون - and fear| عذابه - His punishment.| إن - Indeed,| عذاب - (the) punishment| ربك - (of) your Lord| كان - is| محذورا - (ever) feared.| | ||||||
4 [18:16] | Wa-ithi iAAtazaltumoohum wamayaAAbudoona illa Allaha fa/woo ila alkahfiyanshur lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi/ lakum minamrikum mirfaqan | ![]() وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا | |||||
Words | |وإذ - And when| اعتزلتموهم - you withdraw from them| وما - and what| يعبدون - they worship| إلا - except| الله - Allah,| فأووا - then retreat| إلى - to| الكهف - the cave.| ينشر - Will spread| لكم - for you| ربكم - your Lord| من - of| رحمته - His Mercy| ويهيئ - and will facilitate| لكم - for you| من - [from]| أمركم - your affair| مرفقا - (in) ease."| | ||||||
5 [25:48] | Wahuwa allathee arsala alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssama-imaan tahooran | ![]() وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا | |||||
Words | |وهو - And He| الذي - (is) the One Who| أرسل - sends| الرياح - the winds| بشرا - (as) glad tidings| بين - before| يدي - before| رحمته - His Mercy,| وأنزلنا - and We send down| من - from| السماء - the sky| ماء - water| طهورا - pure.| | ||||||
6 [27:63] | Amman yahdeekum fee thulumatialbarri waalbahri waman yursilu alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi a-ilahun maAAa AllahitaAAala Allahu AAamma yushrikoona | ![]() أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ | |||||
Words | |أمن - Or Who,| يهديكم - guides you| في - in| ظلمات - (the) darkness[es]| البر - (of) the land| والبحر - and the sea| ومن - and Who| يرسل - sends| الرياح - the winds| بشرا - (as) glad tidings| بين - before| يدي - before| رحمته - His Mercy?| أإله - Is there any god| مع - with| الله - Allah?| تعالى - High is| الله - Allah| عما - above what| يشركون - they associate (with Him).| | ||||||
7 [28:73] | Wamin rahmatihi jaAAala lakumuallayla waalnnahara litaskunoo feehi walitabtaghoomin fadlihi walaAAallakum tashkuroona | ![]() وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | |||||
Words | |ومن - And from| رحمته - His Mercy| جعل - He made| لكم - for you| الليل - the night| والنهار - and the day,| لتسكنوا - that you may rest| فيه - therein| ولتبتغوا - and that you may seek| من - from| فضله - His Bounty,| ولعلكم - and so that you may| تشكرون - be grateful.| | ||||||
8 [30:46] | Wamin ayatihi an yursila alrriyahamubashshiratin waliyutheeqakum min rahmatihiwalitajriya alfulku bi-amrihi walitabtaghoo min fadlihiwalaAAallakum tashkuroona | ![]() وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | |||||
Words | |ومن - And among| آياته - His Signs| أن - (is) that| يرسل - He sends| الرياح - the winds| مبشرات - (as) bearers of glad tidings| وليذيقكم - and to let you taste| من - of| رحمته - His Mercy,| ولتجري - and that may sail| الفلك - the ships| بأمره - at His Command,| ولتبتغوا - and that you may seek| من - of| فضله - His Bounty,| ولعلكم - and that you may| تشكرون - be grateful.| | ||||||
9 [39:38] | Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawatiwaal-arda layaqoolunna Allahu qul afaraaytumma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniyaAllahu bidurrin hal hunna kashifatu durrihiaw aradanee birahmatin hal hunna mumsikaturahmatihi qul hasbiya Allahu AAalayhiyatawakkalu almutawakkiloona | ![]() وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِيَ بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ | |||||
Words | |ولئن - And if| سألتهم - you ask them| من - who| خلق - created| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth?| ليقولن - Surely, they will say,| الله - "Allah."| قل - Say,| أفرأيتم - "Then do you see| ما - what| تدعون - you invoke| من - besides| دون - besides| الله - Allah?| إن - if| أرادني - Allah intended for me| الله - Allah intended for me| بضر - harm,| هل - are| هن - they| كاشفات - removers| ضره - (of) harm (from) Him;| أو - or| أرادني - if He intended for me| برحمة - mercy,| هل - are| هن - they| ممسكات - withholders| رحمته - (of) His mercy?"| قل - Say,| حسبي - "Sufficient (is) Allah for me;| الله - "Sufficient (is) Allah for me;| عليه - upon Him| يتوكل - put trust| المتوكلون - those who trust."| | ||||||
10 [40:9] | Waqihimu alssayyi-ati wamantaqi alssayyi-ati yawma-ithin faqad rahimtahuwathalika huwa alfawzu alAAatheemu | ![]() وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ | |||||
Words | |وقهم - And protect them| السيئات - (from) the evils.| ومن - And whoever| تق - you protect| السيئات - (from) the evils| يومئذ - that Day,| فقد - then verily| رحمته - You have bestowed mercy on him.| وذلك - And that| هو - [it]| الفوز - (is) the success,| العظيم - the great."| | ||||||
11 [42:8] | Walaw shaa Allahu lajaAAalahumommatan wahidatan walakin yudkhilu man yashaofee rahmatihi waalththalimoonama lahum min waliyyin wala naseerin | ![]() وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ | |||||
Words | |ولو - And if| شاء - Allah willed,| الله - Allah willed,| لجعلهم - He could have made them| أمة - a community| واحدة - one,| ولكن - but| يدخل - He admits| من - whom| يشاء - He wills| في - in (to)| رحمته - His Mercy.| والظالمون - And the wrongdoers,| ما - not| لهم - for them| من - any| ولي - protector| ولا - and not| نصير - any helper.| | ||||||
12 [42:28] | Wahuwa allathee yunazzilu alghaythamin baAAdi ma qanatoo wayanshuru rahmatahuwahuwa alwaliyyu alhameedu | ![]() وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ | |||||
Words | |وهو - And He| الذي - (is) the One Who| ينزل - sends down| الغيث - the rain| من - after| بعد - after| ما - [what]| قنطوا - they have despaired,| وينشر - and spreads| رحمته - His mercy.| وهو - And He| الولي - (is) the Protector,| الحميد - the Praiseworthy.| | ||||||
13 [45:30] | Faamma allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati fayudkhiluhumrabbuhum fee rahmatihi thalika huwa alfawzualmubeenu | ![]() فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |فأما - Then as for| الذين - those who| آمنوا - believed| وعملوا - and did| الصالحات - [the] righteous deeds,| فيدخلهم - will admit them| ربهم - their Lord| في - in(to)| رحمته - His mercy.| ذلك - That| هو - [it]| الفوز - (is) the success| المبين - clear.| | ||||||
14 [48:25] | Humu allatheena kafaroo wasaddookumAAani almasjidi alharami waalhadyamaAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalunmu/minoona wanisaon mu/minatun lam taAAlamoohum antataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayriAAilmin liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashaolaw tazayyaloo laAAaththabna allatheenakafaroo minhum AAathaban aleeman | ![]() هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَؤُوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا | |||||
Words | |هم - They| الذين - (are) those who| كفروا - disbelieved| وصدوكم - and hindered you| عن - from| المسجد - Al-Masjid Al-Haraam| الحرام - Al-Masjid Al-Haraam| والهدي - while the offering| معكوفا - (was) prevented| أن - from| يبلغ - reaching| محله - its place (of sacrifice).| ولولا - And if not| رجال - (for) men| مؤمنون - believing| ونساء - and women| مؤمنات - believing| لم - not| تعلموهم - you knew them| أن - that| تطئوهم - you may trample them| فتصيبكم - and would befall you| منهم - from them| معرة - any harm| بغير - without| علم - knowledge.| ليدخل - That Allah may admit| الله - That Allah may admit| في - to| رحمته - His Mercy| من - whom| يشاء - He wills.| لو - If| تزيلوا - they had been apart| لعذبنا - surely, We would have punished| الذين - those who| كفروا - disbelieved| منهم - among them| عذابا - (with) a punishment| أليما - painful.| | ||||||
15 [57:28] | Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yu/tikumkiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoonabihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you who believe!| الذين - O you who believe!| آمنوا - O you who believe!| اتقوا - Fear| الله - Allah| وآمنوا - and believe| برسوله - in His Messenger;| يؤتكم - He will give you| كفلين - double portion| من - of| رحمته - His Mercy| ويجعل - and He will make| لكم - for you| نورا - a light,| تمشون - you will walk| به - with it,| ويغفر - and He will forgive| لكم - you.| والله - And Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
16 [76:31] | Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaalththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleeman | ![]() يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا | |||||
Words | |يدخل - He admits| من - whom| يشاء - He wills| في - into| رحمته - His mercy,| والظالمين - but (for) the wrongdoers,| أعد - He has prepared| لهم - for them| عذابا - a punishment| أليما - painful.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word رحمته | |||||
|