Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 61 for word العالمين | |||||
|
|||||||
1 [1:2] | Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena | ![]() الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |الحمد - All praises and thanks| لله - (be) to Allah,| رب - the Lord| العالمين - of the universe| | ||||||
2 [2:47] | Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukumAAala alAAalameena | ![]() يَا بَنِي إِسْرَآئِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |يا - O| بني - O Children| إسرائيل - (of) Israel!| اذكروا - Remember| نعمتي - My Favor| التي - which| أنعمت - I bestowed| عليكم - upon you| وأني - and that I| فضلتكم - [I] preferred you| على - over| العالمين - the worlds.| | ||||||
3 [2:122] | Ya banee isra-eela othkurooniAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukumAAala alAAalameena | ![]() يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |يا - O| بني - O Children| إسرائيل - (of) Israel!| اذكروا - Remember| نعمتي - My Favor| التي - which| أنعمت - I bestowed| عليكم - upon you| وأني - and that I| فضلتكم - [I] preferred you| على - over| العالمين - the worlds.| | ||||||
4 [2:131] | Ith qala lahu rabbuhu aslim qalaaslamtu lirabbi alAAalameena | ![]() إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |إذ - When| قال - said| له - to him| ربه - his Lord| أسلم - "Submit (yourself),"| قال - he said,| أسلمت - "I (have) submitted (myself)| لرب - to (the) Lord| العالمين - (of) the worlds."| | ||||||
5 [2:251] | Fahazamoohum bi-ithni Allahiwaqatala dawoodu jaloota waatahu Allahualmulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashaowalawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahumbibaAAdin lafasadati al-ardu walakinna Allahathoo fadlin AAala alAAalameena | ![]() فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |فهزموهم - So they defeated them| بإذن - by (the) permission| الله - (of) Allah,| وقتل - and killed| داوود - Dawood| جالوت - Jalut,| وآتاه - and gave him| الله - Allah| الملك - the kingdom| والحكمة - and the wisdom| وعلمه - and taught him| مما - that which| يشاء - He willed.| ولولا - And if not| دفع - (for the) repelling| الله - (by) Allah,| الناس - [the] people -| بعضهم - some of them| ببعض - with others,| لفسدت - certainly (would have) corrupted| الأرض - the Earth,| ولكن - [and] but| الله - Allah| ذو - (is) Possessor| فضل - (of) bounty| على - to| العالمين - the worlds.| | ||||||
6 [3:33] | Inna Allaha istafa adamawanoohan waala ibraheema waala AAimranaAAala alAAalameena | ![]() إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الله - Allah| اصطفى - chose| آدم - Adam| ونوحا - and Nuh,| وآل - and (the) family| إبراهيم - (of) Ibrahim| وآل - and (the) family| عمران - (of) Imran| على - over| العالمين - the worlds.| | ||||||
7 [3:42] | Wa-ith qalati almala-ikatuya maryamu inna Allaha istafaki watahharakiwaistafaki AAala nisa-i alAAalameena | ![]() وَإِذْ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاءِ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |وإذ - And when| قالت - said| الملائكة - the Angels,| يا - O| مريم - "O Maryam!| إن - Indeed,| الله - Allah| اصطفاك - (has) chosen you| وطهرك - and purified you| واصطفاك - and chosen you| على - over| نساء - (the) women| العالمين - (of) the worlds."| | ||||||
8 [3:97] | Feehi ayatun bayyinatunmaqamu ibraheema waman dakhalahu kana aminanwalillahi AAala alnnasi hijjualbayti mani istataAAa ilayhi sabeelan waman kafarafa-inna Allaha ghaniyyun AAani alAAalameena | ![]() فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |فيه - In it| آيات - (are) signs| بينات - clear,| مقام - standing place| إبراهيم - (of) Ibrahim,| ومن - and whoever| دخله - enters it -| كان - is| آمنا - safe.| ولله - And (due) to Allah| على - upon| الناس - the mankind| حج - (is) pilgrimage| البيت - (of) the House| من - (for one) who| استطاع - is able| إليه - to [it]| سبيلا - (find) a way.| ومن - And whoever| كفر - disbelieved| فإن - then indeed,| الله - Allah| غني - (is) free from need| عن - of| العالمين - the universe.| | ||||||
9 [5:20] | Wa-ith qala moosaliqawmihi ya qawmi othkuroo niAAmata AllahiAAalaykum ith jaAAala feekum anbiyaa wajaAAalakummulookan waatakum ma lam yu/ti ahadanmina alAAalameena | ![]() وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |وإذ - And when| قال - said| موسى - Musa| لقومه - to his people,| يا - O| قوم - "O my people,| اذكروا - remember| نعمة - (the) Favor| الله - (of) Allah| عليكم - upon you| إذ - when| جعل - He placed| فيكم - among you| أنبياء - Prophets| وجعلكم - and made you| ملوكا - kings| وآتاكم - and He gave you| ما - what| لم - not| يؤت - He (had) given| أحدا - (to) anyone| من - from| العالمين - the worlds.| | ||||||
10 [5:28] | La-in basatta ilayya yadakalitaqtulanee ma ana bibasitin yadiyailayka li-aqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena | ![]() لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |لئن - If| بسطت - you stretch| إلي - towards me| يدك - your hand| لتقتلني - to kill me,| ما - not| أنا - will I| بباسط - stretch| يدي - my hand| إليك - towards you| لأقتلك - to kill you,| إني - indeed I| أخاف - fear| الله - Allah| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds."| | ||||||
11 [5:115] | Qala Allahu innee munazziluhaAAalaykum faman yakfur baAAdu minkum fa-innee oAAaththibuhuAAathaban la oAAaththibuhu ahadanmina alAAalameena | ![]() قَالَ اللّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |قال - Said| الله - Allah,| إني - "Indeed I| منزلها - (will) send it down| عليكم - to you,| فمن - then whoever| يكفر - disbelieves| بعد - after (that)| منكم - among you,| فإني - then indeed I| أعذبه - [I] will punish him| عذابا - (with) a punishment| لا - not| أعذبه - I have punished| أحدا - anyone| من - among| العالمين - the worlds."| | ||||||
12 [6:45] | FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo waalhamdu lillahirabbi alAAalameena | ![]() فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |فقطع - So was cut off| دابر - (the) remnant| القوم - (of) the people| الذين - [those] who| ظلموا - did wrong.| والحمد - And all praises and thanks| لله - (be) to Allah| رب - Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
13 [6:71] | Qul anadAAoo min dooni Allahi mala yanfaAAuna wala yadurrunawanuraddu AAala aAAqabina baAAda ithhadana Allahu kaallathee istahwat-hualshshayateenu fee al-ardi hayranalahu as-habun yadAAoonahu ila alhudai/tina qul inna huda Allahi huwa alhudawaomirna linuslima lirabbi alAAalameena | ![]() قُلْ أَنَدْعُواْ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ يَنفَعُنَا وَلاَ يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| أندعو - "Shall we call| من - from| دون - besides| الله - Allah| ما - what| لا - not| ينفعنا - benefits us| ولا - and not| يضرنا - harms us,| ونرد - and we turn back| على - on| أعقابنا - our heels| بعد - after| إذ - [when]| هدانا - (has) guided us| الله - Allah?| كالذي - Like the one| استهوته - whom (has been) enticed| الشياطين - (by) the Shaitaan| في - in| الأرض - the earth,| حيران - confused,| له - he has| أصحاب - companions| يدعونه - who call him| إلى - towards| الهدى - the guidance,| ائتنا - 'Come to us.'"| قل - Say,| إن - "Indeed,| هدى - (the) Guidance| الله - (of) Allah,| هو - it| الهدى - (is) the Guidance,| وأمرنا - and we have been commanded| لنسلم - that we submit| لرب - to (the) Lord| العالمين - (of) the worlds| | ||||||
14 [6:86] | Wa-ismaAAeela wailyasaAAawayoonusa walootan wakullan faddalna AAalaalAAalameena | ![]() وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |وإسماعيل - And Ishmael| واليسع - and Elisha| ويونس - and Yunus| ولوطا - and Lut,| وكلا - and all| فضلنا - We preferred| على - over| العالمين - the worlds.| | ||||||
15 [6:162] | Qul inna salatee wanusukeewamahyaya wamamatee lillahi rabbialAAalameena | ![]() قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| إن - "Indeed,| صلاتي - my prayer,| ونسكي - and my rites of sacrifice,| ومحياي - and my living,| ومماتي - and my dying| لله - (are) for Allah,| رب - Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
16 [7:54] | Inna rabbakumu Allahu allatheekhalaqa alssamawati waal-ardafee sittati ayyamin thumma istawa AAalaalAAarshi yughshee allayla alnnahara yatlubuhuhatheethan waalshshamsa waalqamara waalnnujoomamusakhkharatin bi-amrihi ala lahu alkhalqu waal-amrutabaraka Allahu rabbu alAAalameena | ![]() إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلاَ لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ تَبَارَكَ اللّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |إن - Indeed,| ربكم - your Lord| الله - (is) Allah| الذي - the One Who| خلق - created| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth| في - in| ستة - six| أيام - epochs,| ثم - then| استوى - He ascended| على - on| العرش - the Throne.| يغشي - He covers| الليل - the night| النهار - (with) the day| يطلبه - seeking it| حثيثا - rapidly| والشمس - and the sun| والقمر - and the moon| والنجوم - and the stars -| مسخرات - subjected| بأمره - by His command.| ألا - Unquestionably| له - for Him| الخلق - (is) the creation| والأمر - and the command,| تبارك - blessed| الله - (is) Allah,| رب - Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
17 [7:61] | Qala ya qawmi laysa bee dalalatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena | ![]() قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| ليس - There is not| بي - in me| ضلالة - error,| ولكني - but I am| رسول - a Messenger| من - from| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
18 [7:67] | Qala ya qawmi laysa bee safahatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena | ![]() قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| ليس - There is not| بي - in me| سفاهة - foolishness,| ولكني - but I am| رسول - a Messenger| من - from| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
19 [7:80] | Walootan ith qalaliqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum bihamin ahadin mina alAAalameena | ![]() وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |ولوطا - And Lut,| إذ - when| قال - he said| لقومه - to his people,| أتأتون - "Do you commit| الفاحشة - (such) immorality| ما - not| سبقكم - has preceded you| بها - therein| من - any| أحد - one| من - of| العالمين - the worlds?| | ||||||
20 [7:104] | Waqala moosa yafirAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena | ![]() وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |وقال - And said| موسى - Musa,| يا - O| فرعون - "O Firaun!| إني - Indeed, I am| رسول - a Messenger| من - from| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 61 for word العالمين | |||||
|