| Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 55 for word أنت | |||||
|
|||||||
| 1 [2:32] | Qaloo subhanaka laAAilma lana illa ma AAallamtanainnaka anta alAAaleemu alhakeemu | قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيمقَالُواْ سُبْحَانَكَ لاَ عِلْمَ لَنَا إِلاَّ مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| سبحانك - "Glory be to You!| لا - No| علم - knowledge| لنا - (is) for us| إلا - except| ما - what| علمتنا - You have taught us.| إنك - Indeed You!| أنت - You| العليم - (are) the All-Knowing,| الحكيم - the All-Wise.| | ||||||
| 2 [2:35] | Waqulna ya adamu oskunanta wazawjuka aljannata wakula minha raghadan haythushi/tuma wala taqraba hathihi alshshajaratafatakoona mina alththalimeena | وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمينوَقُلْنَا يَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الْظَّالِمِينَ | |||||
| Words | |وقلنا - And We said,| يا - O| آدم - "O Adam!| اسكن - Dwell| أنت - you| وزوجك - and your spouse| الجنة - (in) Paradise,| وكلا - and [you both] eat| منها - from it| رغدا - freely| حيث - (from) wherever| شئتما - you [both] wish.| ولا - But do not| تقربا - [you two] approach| هذه - this| الشجرة - [the] tree,| فتكونا - lest you [both] be| من - of| الظالمين - the wrongdoers."| | ||||||
| 3 [2:127] | Wa-ith yarfaAAu ibraheemualqawaAAida mina albayti wa-ismaAAeelu rabbanataqabbal minna innaka anta alssameeAAu alAAaleemu | وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليموَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ | |||||
| Words | |وإذ - And when| يرفع - (was) raising| إبراهيم - Ibrahim| القواعد - the foundations| من - of| البيت - the House| وإسماعيل - and Ishmael,| ربنا - (saying), "Our Lord!| تقبل - Accept| منا - from us.| إنك - Indeed You!| أنت - [You] (are)| السميع - the All-Hearing,| العليم - the All-Knowing.| | ||||||
| 4 [2:128] | Rabbana waijAAalnamuslimayni laka wamin thurriyyatina ommatanmuslimatan laka waarina manasikana watubAAalayna innaka anta alttawwabu alrraheemu | ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينا إنك أنت التواب الرحيمرَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ | |||||
| Words | |ربنا - Our Lord!| واجعلنا - [and] Make us| مسلمين - both submissive| لك - to You.| ومن - And from| ذريتنا - our offspring| أمة - a community| مسلمة - submissive| لك - to You.| وأرنا - And show us| مناسكنا - our ways of worship| وتب - and turn| علينا - to us.| إنك - Indeed You!| أنت - [You] (are)| التواب - the Oft-returning,| الرحيم - the Most Merciful.| | ||||||
| 5 [2:129] | Rabbana waibAAath feehimrasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatikawayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmatawayuzakkeehim innaka anta alAAazeezu alhakeemu | ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيمرَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ | |||||
| Words | |ربنا - Our Lord!| وابعث - [And] raise up| فيهم - in them| رسولا - a Messenger| منهم - from them| يتلو - (who) will recite| عليهم - to them| آياتك - Your Verses| ويعلمهم - and will teach them| الكتاب - the Book| والحكمة - and the wisdom| ويزكيهم - and purify them.| إنك - Indeed You!| أنت - You (are)| العزيز - the All-Mighty| الحكيم - the All-Wise."| | ||||||
| 6 [2:145] | Wala-in atayta allatheena ootooalkitaba bikulli ayatin ma tabiAAooqiblataka wama anta bitabiAAin qiblatahum wamabaAAduhum bitabiAAin qiblata baAAdinwala-ini ittabaAAta ahwaahum min baAAdi ma jaakamina alAAilmi innaka ithan lamina alththalimeena | ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمينوَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُواْ قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَّمِنَ الظَّالِمِينَ | |||||
| Words | |ولئن - And even if| أتيت - you come| الذين - (to) those who| أوتوا - were given| الكتاب - the Book| بكل - with all| آية - (the) signs,| ما - not| تبعوا - they would follow| قبلتك - your direction of prayer,| وما - and not| أنت - (will) you (be)| بتابع - a follower| قبلتهم - (of) their direction of prayer.| وما - And not| بعضهم - some of them| بتابع - (are) followers| قبلة - (of the) direction of prayer| بعض - (of each) other.| ولئن - And if| اتبعت - you followed| أهواءهم - their desires| من - from| بعد - after| ما - [what]| جاءك - came to you| من - of| العلم - the knowledge,| إنك - indeed, you| إذا - (would) then| لمن - (be) surely among| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
| 7 [2:286] | La yukallifu Allahu nafsanilla wusAAaha laha ma kasabatwaAAalayha ma iktasabat rabbana latu-akhithna in naseena aw akhta/narabbana wala tahmil AAalayna isrankama hamaltahu AAala allatheena minqablina rabbana wala tuhammilnama la taqata lana bihi waoAAfuAAanna waighfir lana wairhamnaanta mawlana faonsurna AAalaalqawmi alkafireena | لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرينلاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ | |||||
| Words | |لا - (Does) not| يكلف - burden| الله - Allah| نفسا - any soul| إلا - except| وسعها - its capacity,| لها - for it| ما - what| كسبت - it earned,| وعليها - and against it| ما - what| اكتسبت - it earned.| ربنا - "Our Lord!| لا - (Do) not| تؤاخذنا - take us to task| إن - if| نسينا - we forget| أو - or| أخطأنا - we err.| ربنا - Our Lord!| ولا - And (do) not| تحمل - lay| علينا - upon us| إصرا - a burden| كما - like that| حملته - (which) You laid [it]| على - on| الذين - those who| من - (were) from| قبلنا - before us.| ربنا - Our Lord!| ولا - [And] (do) not| تحملنا - lay on us| ما - what| لا - not| طاقة - (the) strength| لنا - we have| به - [of it] (to bear).| واعف - And pardon| عنا - [from] us,| واغفر - and forgive| لنا - [for] us| وارحمنا - and have mercy on us.| أنت - You (are)| مولانا - our Protector,| فانصرنا - so help us| على - against| القوم - the people -| الكافرين - [the] disbelievers.| | ||||||
| 8 [3:8] | Rabbana la tuzigh quloobanabaAAda ith hadaytana wahab lana min ladunkarahmatan innaka anta alwahhabu | ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهابرَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ | |||||
| Words | |ربنا - "Our Lord!| لا - (Do) not| تزغ - deviate| قلوبنا - our hearts| بعد - after| إذ - [when]| هديتنا - You (have) guided us,| وهب - and grant| لنا - (for) us| من - from| لدنك - Yourself| رحمة - mercy.| إنك - Indeed You,| أنت - You| الوهاب - (are) the Bestower.| | ||||||
| 9 [3:35] | Ith qalati imraatu AAimranarabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraranfataqabbal minnee innaka anta alssameeAAu alAAaleemu | إذ قالت امرأت عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليمإِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ | |||||
| Words | |إذ - When| قالت - [she] said| امرأت - (the) wife| عمران - (of) Imran,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, I| نذرت - [I] vowed| لك - to You| ما - what| في - (is) in| بطني - my womb,| محررا - dedicated,| فتقبل - so accept| مني - from me.| إنك - Indeed, You,| أنت - You| السميع - (are) the All-Hearing,| العليم - the All-Knowing.| | ||||||
| 10 [5:24] | Qaloo ya moosa innalan nadkhulaha abadan ma damoo feehafa-ithhab anta warabbuka faqatila innahahuna qaAAidoona | قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدونقَالُواْ يَا مُوسَى إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلاَ إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| يا - O| موسى - O Musa!| إنا - Indeed, we| لن - never| ندخلها - will enter it,| أبدا - ever,| ما - for| داموا - as long as they are| فيها - in it.| فاذهب - So go| أنت - you| وربك - and your Lord| فقاتلا - and you both fight.| إنا - Indeed, we| هاهنا - are [here]| قاعدون - sitting."| | ||||||
| 11 [5:109] | Yawma yajmaAAu Allahu alrrusulafayaqoolu matha ojibtum qaloo la AAilma lanainnaka anta AAallamu alghuyoobi | يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوبيَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ | |||||
| Words | |يوم - (The) day| يجمع - will (be) gathered| الله - (by) Allah| الرسل - the Messengers| فيقول - and He will say,| ماذا - "What| أجبتم - was (the) response you received?"| قالوا - They said,| لا - "(There is) no| علم - knowledge| لنا - for us.| إنك - Indeed You,| أنت - You| علام - (are the) Knower| الغيوب - (of) the unseen."| | ||||||
| 12 [5:116] | Wa-ith qala Allahu yaAAeesa ibna maryama aanta qulta lilnnasiittakhithoonee waommiya ilahayni min dooni Allahiqala subhanaka ma yakoonu lee an aqoola malaysa lee bihaqqin in kuntu qultuhu faqad AAalimtahutaAAlamu ma fee nafsee wala aAAlamu ma feenafsika innaka anta AAallamu alghuyoobi | وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علام الغيوبوَإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ | |||||
| Words | |وإذ - And when| قال - said| الله - Allah,| يا - O| عيسى - "O Isa,| ابن - son| مريم - (of) Maryam!| أأنت - Did you| قلت - say| للناس - to the people,| اتخذوني - "Take me| وأمي - and my mother| إلهين - (as) two gods| من - from| دون - besides| الله - Allah?"| قال - He said,| سبحانك - "Glory be to You!| ما - Not| يكون - was| لي - for me| أن - that| أقول - I say| ما - what| ليس - not| لي - I| بحق - (had) right.| إن - If| كنت - I had| قلته - said it,| فقد - then surely| علمته - You would have known it.| تعلم - You know| ما - what| في - (is) in| نفسي - myself,| ولا - and not| أعلم - I know| ما - what| في - (is) in| نفسك - Yourself.| إنك - Indeed, You,| أنت - You| علام - (are) All-Knower| الغيوب - (of) the unseen.| | ||||||
| 13 [5:117] | Ma qultu lahum illa maamartanee bihi ani oAAbudoo Allaha rabbee warabbakumwakuntu AAalayhim shaheedan ma dumtu feehim falammatawaffaytanee kunta anta alrraqeeba AAalayhim waanta AAalakulli shay-in shaheedun | ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيدمَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ | |||||
| Words | |ما - Not| قلت - I said| لهم - to them| إلا - except| ما - what| أمرتني - You commanded me| به - [with it]| أن - that| اعبدوا - "You worship| الله - Allah,| ربي - my Lord| وربكم - and your Lord."| وكنت - And I was| عليهم - over them| شهيدا - a witness| ما - that| دمت - as long as I| فيهم - (was) among them,| فلما - then when| توفيتني - You raised me| كنت - You were| أنت - [You]| الرقيب - the Watcher| عليهم - over them,| وأنت - and You| على - (are) on| كل - every| شيء - thing| شهيد - a Witness.| | ||||||
| 14 [5:118] | In tuAAaththibhum fa-innahum AAibadukawa-in taghfir lahum fa-innaka anta alAAazeezu alhakeemu | إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيمإِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ | |||||
| Words | |إن - If| تعذبهم - You punish them,| فإنهم - then indeed they| عبادك - (are) Your slaves,| وإن - and if| تغفر - You forgive| لهم - [for] them| فإنك - then indeed You,| أنت - You| العزيز - (are) the All-Mighty,| الحكيم - the All-Wise."| | ||||||
| 15 [6:107] | Walaw shaa Allahu maashrakoo wama jaAAalnaka AAalayhim hafeethanwama anta AAalayhim biwakeelin | ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيلوَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا أَشْرَكُواْ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ | |||||
| Words | |ولو - And if| شاء - (had) willed| الله - Allah,| ما - not (they would have)| أشركوا - associated partners (with Him).| وما - And not| جعلناك - We have made you| عليهم - over them| حفيظا - a guardian,| وما - and not| أنت - you| عليهم - (are) over them| بوكيل - a manager.| | ||||||
| 16 [7:19] | Waya adamu oskun antawazawjuka aljannata fakula min haythu shi/tumawala taqraba hathihi alshshajaratafatakoona mina alththalimeena | ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمينوَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلاَ مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ | |||||
| Words | |ويا - And O| آدم - And O Adam!| اسكن - Dwell,| أنت - you| وزوجك - and your wife,| الجنة - (in) the Garden,| فكلا - and you both eat| من - from| حيث - wherever| شئتما - you both wish,| ولا - but (do) not| تقربا - approach [both of you]| هذه - this| الشجرة - [the] tree| فتكونا - lest you both be| من - among| الظالمين - the wrongdoers."| | ||||||
| 17 [7:155] | Waikhtara moosaqawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falammaakhathat-humu alrrajfatu qala rabbi lawshi/ta ahlaktahum min qablu wa-iyyaya atuhlikunabima faAAala alssufahao minna in hiyailla fitnatuka tudillu biha man tashaowatahdee man tashao anta waliyyuna faighfirlana wairhamna waanta khayru alghafireena | واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرينوَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلاً لِّمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلاَّ فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاءُ وَتَهْدِي مَن تَشَاءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ | |||||
| Words | |واختار - And chose| موسى - Musa| قومه - (from) his people| سبعين - seventy| رجلا - men| لميقاتنا - for Our appointment.| فلما - Then when| أخذتهم - seized them| الرجفة - the earthquake| قال - he said,| رب - "O my Lord!| لو - If| شئت - you (had) willed,| أهلكتهم - You (could) have destroyed them| من - from| قبل - before| وإياي - and me.| أتهلكنا - Would You destroy us| بما - for what| فعل - did| السفهاء - the foolish| منا - among us?| إن - Not| هي - it (was)| إلا - but| فتنتك - Your trial,| تضل - You let go astray| بها - by it| من - whom| تشاء - You will| وتهدي - and You guide| من - whom| تشاء - You will.| أنت - You| ولينا - (are) our Protector,| فاغفر - so forgive| لنا - us| وارحمنا - and have mercy upon us,| وأنت - and You| خير - (are) Best| الغافرين - (of) Forgivers.| | ||||||
| 18 [11:12] | FalaAAallaka tarikun baAAda mayooha ilayka wada-iqun bihi sadruka anyaqooloo lawla onzila AAalayhi kanzun aw jaamaAAahu malakun innama anta natheerun waAllahuAAala kulli shay-in wakeelun | فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيلفَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَـنْـزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ | |||||
| Words | |فلعلك - Then possibly you| تارك - (may) give up| بعض - a part| ما - (of) what| يوحى - is revealed| إليك - to you| وضائق - and straitened| به - by it| صدرك - your breast| أن - because| يقولوا - they say,| لولا - "Why not| أنزل - is sent down| عليه - for him| كنز - a treasure| أو - or| جاء - has come| معه - with him| ملك - an Angel?"| إنما - Only| أنت - you| نذير - (are) a warner.| والله - And Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| وكيل - a Guardian.| | ||||||
| 19 [11:49] | Tilka min anba-i alghaybi nooheehailayka ma kunta taAAlamuha anta wala qawmukamin qabli hatha faisbir inna alAAaqibatalilmuttaqeena | تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقينتِلْكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ | |||||
| Words | |تلك - This| من - (is) from| أنباء - the news| الغيب - (of) the unseen,| نوحيها - (which) We reveal| إليك - to you.| ما - Not| كنت - you were| تعلمها - knowing it,| أنت - you| ولا - and not| قومك - your people| من - from| قبل - before| هذا - this.| فاصبر - So be patient;| إن - indeed,| العاقبة - the end| للمتقين - (is) for the God fearing."| | ||||||
| 20 [11:91] | Qaloo ya shuAAaybu manafqahu katheeran mimma taqoolu wa-inna lanarakafeena daAAeefan walawla rahtukalarajamnaka wama anta AAalayna biAAazeezin | قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيزقَالُواْ يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ | |||||
| Words | |قالوا - They said,| يا - O| شعيب - "O Shuaib!| ما - Not| نفقه - we understand| كثيرا - much| مما - of what| تقول - you say,| وإنا - and indeed, we| لنراك - surely [we] see you| فينا - among us| ضعيفا - weak.| ولولا - And if not| رهطك - for your family| لرجمناك - surely we would have stoned you,| وما - and you are not| أنت - and you are not| علينا - against us| بعزيز - mighty."| | ||||||
| Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 55 for word أنت | |||||
|
|||||||