| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word قدمت | |||||
|
|||||||
| 1 [2:95] | Walan yatamannawhu abadan bimaqaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena | ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمينوَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ | |||||
| Words | |ولن - And never (will)| يتمنوه - they wish for it,| أبدا - ever,| بما - because| قدمت - (of what) sent ahead| أيديهم - their hands.| والله - And Allah| عليم - (is) All-Knower| بالظالمين - of the wrongdoers.| | ||||||
| 2 [3:182] | Thalika bima qaddamataydeekum waanna Allaha laysa bithallaminlilAAabeedi | ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيدذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ | |||||
| Words | |ذلك - That| بما - (is) because| قدمت - (of what) sent forth| أيديكم - your hands| وأن - and that| الله - Allah| ليس - is not| بظلام - unjust| للعبيد - to (His) slaves.| | ||||||
| 3 [4:62] | Fakayfa itha asabat-hum museebatunbima qaddamat aydeehim thumma jaooka yahlifoonabiAllahi in aradna illa ihsananwatawfeeqan | فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقافَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا | |||||
| Words | |فكيف - So how| إذا - when| أصابتهم - befalls them| مصيبة - disaster| بما - for what| قدمت - sent forth| أيديهم - their hands| ثم - then| جاءوك - they come to you| يحلفون - swearing| بالله - by Allah,| إن - "Not| أردنا - we intended| إلا - except| إحسانا - good| وتوفيقا - and reconciliation."| | ||||||
| 4 [5:80] | Tara katheeran minhum yatawallawnaallatheena kafaroo labi/sa ma qaddamat lahumanfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabihum khalidoona | ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدونتَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ | |||||
| Words | |ترى - You see| كثيرا - many| منهم - of them| يتولون - taking as allies| الذين - those who| كفروا - disbelieved.| لبئس - Surely evil| ما - (is) what| قدمت - sent forth| لهم - for them| أنفسهم - their souls,| أن - that| سخط - became angry| الله - Allah| عليهم - with them| وفي - and in| العذاب - the punishment| هم - they| خالدون - (will) abide forever.| | ||||||
| 5 [8:51] | Thalika bima qaddamat aydeekumwaanna Allaha laysa bithallaminlilAAabeedi | ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيدذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ | |||||
| Words | |ذلك - That| بما - (is) for what| قدمت - sent forth| أيديكم - your hands.| وأن - And indeed,| الله - Allah| ليس - (is) not| بظلام - unjust| للعبيد - to His slaves.| | ||||||
| 6 [18:57] | Waman athlamu mimman thukkirabi-ayati rabbihi faaAArada AAanhawanasiya ma qaddamat yadahu inna jaAAalnaAAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihimwaqran wa-in tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo ithanabadan | ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبداوَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا | |||||
| Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (he) who| ذكر - is reminded| بآيات - of the Verses| ربه - (of) his Lord,| فأعرض - but turns away| عنها - from them,| ونسي - and forgets| ما - what| قدمت - have sent forth| يداه - his hands?| إنا - Indeed, We| جعلنا - [We] have placed| على - over| قلوبهم - their hearts| أكنة - coverings,| أن - lest| يفقهوه - they understand it| وفي - and in| آذانهم - their ears| وقرا - (is) deafness.| وإن - And if| تدعهم - you call them| إلى - to| الهدى - the guidance,| فلن - then never| يهتدوا - they will be guided| إذا - then| أبدا - ever.| | ||||||
| 7 [22:10] | Thalika bima qaddamat yadakawaanna Allaha laysa bithallaminlilAAabeedi | ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيدذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ | |||||
| Words | |ذلك - That| بما - (is) for what| قدمت - have sent forth| يداك - your hands,| وأن - and that| الله - Allah| ليس - is not| بظلام - unjust| للعبيد - to His slaves.| | ||||||
| 8 [28:47] | Walawla an tuseebahum museebatunbima qaddamat aydeehim fayaqooloo rabbana lawlaarsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatikawanakoona mina almu/mineena | ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنينوَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |ولولا - And if not| أن - [that]| تصيبهم - struck them| مصيبة - a disaster| بما - for what| قدمت - had sent forth| أيديهم - their hands| فيقولوا - and they would say,| ربنا - "Our Lord!| لولا - Why not| أرسلت - You sent| إلينا - to us| رسولا - a Messenger| فنتبع - so we (could have) followed| آياتك - Your Verses| ونكون - and we (would) have been| من - of| المؤمنين - the believers?"| | ||||||
| 9 [30:36] | Waitha athaqna alnnasarahmatan farihoo biha wa-in tusibhumsayyi-atun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona | وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطونوَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| أذقنا - We cause people to taste| الناس - We cause people to taste| رحمة - mercy,| فرحوا - they rejoice| بها - therein.| وإن - But if| تصبهم - afflicts them| سيئة - an evil| بما - for what| قدمت - have sent forth| أيديهم - their hands,| إذا - behold!| هم - They| يقنطون - despair.| | ||||||
| 10 [42:48] | Fa-in aAAradoo fama arsalnakaAAalayhim hafeethan in AAalayka illaalbalaghu wa-inna itha athaqnaal-insana minna rahmatan fariha bihawa-in tusibhum sayyi-atun bima qaddamat aydeehimfa-inna al-insana kafoorun | فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفورفَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ | |||||
| Words | |فإن - Then if| أعرضوا - they turn away,| فما - then not| أرسلناك - We have sent you| عليهم - over them| حفيظا - (as) a guardian.| إن - Not| عليك - (is) on you| إلا - except| البلاغ - the conveyance.| وإنا - And indeed,| إذا - when| أذقنا - We cause to taste| الإنسان - [the] man| منا - from Us| رحمة - Mercy,| فرح - he rejoices| بها - in it.| وإن - But if| تصبهم - befalls them| سيئة - evil,| بما - for what| قدمت - have sent forth| أيديهم - their hands| فإن - then indeed,| الإنسان - [the] man| كفور - (is) ungrateful.| | ||||||
| 11 [50:28] | Qala la takhtasimooladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwaAAeedi | قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيدقَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ | |||||
| Words | |قال - He will say,| لا - "(Do) not| تختصموا - dispute| لدي - (in) My presence| وقد - and indeed,| قدمت - I sent forth| إليكم - to you| بالوعيد - the Warning.| | ||||||
| 12 [59:18] | Ya ayyuha allatheena amanooittaqoo Allaha waltanthur nafsun maqaddamat lighadin waittaqoo Allaha inna Allahakhabeerun bima taAAmaloona | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملونيَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O| الذين - you (who)| آمنوا - believe!| اتقوا - Fear| الله - Allah| ولتنظر - and let look| نفس - every soul| ما - what| قدمت - it has sent forth| لغد - for tomorrow,| واتقوا - and fear| الله - Allah.| إن - Indeed,| الله - Allah| خبير - (is) All-Aware| بما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
| 13 [62:7] | Wala yatamannawnahu abadan bimaqaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena | ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمينوَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ | |||||
| Words | |ولا - But not| يتمنونه - they will wish for it,| أبدا - ever,| بما - for what| قدمت - (have) sent forth| أيديهم - their hands.| والله - And Allah| عليم - (is) All-Knowing| بالظالمين - of the wrongdoers.| | ||||||
| 14 [78:40] | ERROR | إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت تراباإِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا | |||||
| Words | |إنا - Indeed We| أنذرناكم - [We] have warned you| عذابا - (of) a punishment| قريبا - near| يوم - (the) Day| ينظر - will see| المرء - the man| ما - what| قدمت - have sent forth| يداه - his hands| ويقول - and will say| الكافر - the disbeliever,| يا - O| ليتني - "O I wish!| كنت - I were| ترابا - dust!"| | ||||||
| 15 [82:5] | AAalimat nafsun ma qaddamatwaakhkharat | علمت نفس ما قدمت وأخرتعَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ | |||||
| Words | |علمت - Will know| نفس - a soul| ما - what| قدمت - it has sent forth| وأخرت - and left behind.| | ||||||
| 16 [89:24] | Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee | يقول يا ليتني قدمت لحياتييَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي | |||||
| Words | |يقول - He will say,| يا - O| ليتني - "O I wish!| قدمت - I had sent forth| لحياتي - for my life."| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word قدمت | |||||
|
|||||||