| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 25 for word ذو | |||||
|
|||||||
| 1 [2:105] | Ma yawaddu allatheena kafaroomin ahli alkitabi wala almushrikeena an yunazzalaAAalaykum min khayrin min rabbikum waAllahu yakhtassubirahmatihi man yashao waAllahu thooalfadli alAAatheemi | ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيممَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ | |||||
| Words | |ما - (Do) not| يود - like| الذين - those who| كفروا - disbelieve| من - from| أهل - (the) People| الكتاب - (of) the Book| ولا - and not| المشركين - those who associate partners (with Allah),| أن - that| ينزل - (there should) be sent down| عليكم - to you| من - any| خير - good| من - from| ربكم - your Lord.| والله - And Allah| يختص - chooses| برحمته - for His Mercy| من - whom| يشاء - He wills.| والله - And Allah| ذو - (is the) Possessor| الفضل - (of) [the] Bounty| العظيم - [the] Great.| | ||||||
| 2 [2:251] | Fahazamoohum bi-ithni Allahiwaqatala dawoodu jaloota waatahu Allahualmulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashaowalawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahumbibaAAdin lafasadati al-ardu walakinna Allahathoo fadlin AAala alAAalameena | فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمينفَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ | |||||
| Words | |فهزموهم - So they defeated them| بإذن - by (the) permission| الله - (of) Allah,| وقتل - and killed| داوود - Dawood| جالوت - Jalut,| وآتاه - and gave him| الله - Allah| الملك - the kingdom| والحكمة - and the wisdom| وعلمه - and taught him| مما - that which| يشاء - He willed.| ولولا - And if not| دفع - (for the) repelling| الله - (by) Allah,| الناس - [the] people -| بعضهم - some of them| ببعض - with others,| لفسدت - certainly (would have) corrupted| الأرض - the Earth,| ولكن - [and] but| الله - Allah| ذو - (is) Possessor| فضل - (of) bounty| على - to| العالمين - the worlds.| | ||||||
| 3 [2:280] | Wa-in kana thoo AAusratinfanathiratun ila maysaratin waan tasaddaqookhayrun lakum in kuntum taAAlamoona | وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمونوَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ | |||||
| Words | |وإن - And if| كان - is| ذو - the (debtor)| عسرة - in difficulty,| فنظرة - then postponement| إلى - until| ميسرة - ease.| وأن - And if| تصدقوا - you remit as charity| خير - (it is) better| لكم - for you.| إن - If| كنتم - you| تعلمون - know.| | ||||||
| 4 [3:4] | Min qablu hudan lilnnasiwaanzala alfurqana inna allatheena kafaroo bi-ayatiAllahi lahum AAathabun shadeedun waAllahuAAazeezun thoo intiqamin | من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقاممِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ | |||||
| Words | |من - From| قبل - before (this),| هدى - (as) guidance| للناس - for the mankind.| وأنزل - And (He) revealed| الفرقان - the Criterion.| إن - Verily,| الذين - those who| كفروا - disbelieve[d]| بآيات - in (the) Verses| الله - (of) Allah,| لهم - for them| عذاب - (is) a punishment| شديد - severe.| والله - And Allah| عزيز - (is) All-Mighty,| ذو - All-Able| انتقام - (of) retribution.| | ||||||
| 5 [3:74] | Yakhtassu birahmatihi man yashaowaAllahu thoo alfadli alAAatheemi | يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيميَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ | |||||
| Words | |يختص - He chooses| برحمته - for His Mercy| من - whom| يشاء - He wills.| والله - And Allah| ذو - (is) the Possessor| الفضل - (of) Bounty -| العظيم - [the] great.| | ||||||
| 6 [3:152] | Walaqad sadaqakumu AllahuwaAAdahu ith tahussoonahum bi-ithnihi hattaitha fashiltum watanazaAAtum fee al-amri waAAasaytummin baAAdi ma arakum ma tuhibboonaminkum man yureedu alddunya waminkum man yureedual-akhirata thumma sarafakum AAanhum liyabtaliyakumwalaqad AAafa AAankum waAllahu thoofadlin AAala almu/mineena | ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفا عنكم والله ذو فضل على المؤمنينوَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ | |||||
| Words | |ولقد - And certainly| صدقكم - fulfilled to you| الله - Allah| وعده - His promise,| إذ - when| تحسونهم - you were killing them| بإذنه - by His permission,| حتى - until| إذا - when| فشلتم - you lost courage| وتنازعتم - and you fell into dispute| في - concerning| الأمر - the order| وعصيتم - and you disobeyed| من - from| بعد - after| ما - [what]| أراكم - He (had) shown you| ما - what| تحبون - you love.| منكم - Among you| من - (are some) who| يريد - desire| الدنيا - the world| ومنكم - and among you| من - (are some) who| يريد - desire| الآخرة - the Hereafter.| ثم - Then| صرفكم - He diverted you| عنهم - from them| ليبتليكم - so that He may test you.| ولقد - And surely| عفا - He forgave| عنكم - you.| والله - And Allah| ذو - (is the) Possessor| فضل - (of) Bounty| على - for| المؤمنين - the believers.| | ||||||
| 7 [3:174] | Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahiwafadlin lam yamsas-hum soo-on waittabaAAoo ridwanaAllahi waAllahu thoo fadlinAAatheemin | فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيمفَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ | |||||
| Words | |فانقلبوا - So they returned| بنعمة - with (the) Favor| من - of| الله - Allah| وفضل - and Bounty,| لم - not| يمسسهم - touched them| سوء - any harm.| واتبعوا - And they followed| رضوان - (the) pleasure| الله - (of) Allah,| والله - and Allah| ذو - (is) Possessor| فضل - (of) Bounty| عظيم - great.| | ||||||
| 8 [5:95] | Ya ayyuha allatheena amanoola taqtuloo alssayda waantum hurumunwaman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu maqatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawaAAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratuntaAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyamanliyathooqa wabala amrihi AAafa AllahuAAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahuminhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin | يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبال أمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقاميَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْتُلُواْ الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَو عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| لا - (Do) not| تقتلوا - kill| الصيد - the game| وأنتم - while you| حرم - (are in) Ihram.| ومن - And whoever| قتله - killed it| منكم - among you| متعمدا - intentionally,| فجزاء - then penalty| مثل - (is) similar| ما - (to) what| قتل - he killed| من - of| النعم - the cattle,| يحكم - judging| به - it| ذوا - two men,| عدل - just,| منكم - among you| هديا - (as) an offering| بالغ - reaching| الكعبة - the Kabah| أو - or| كفارة - an expiation -| طعام - feeding| مساكين - needy people| أو - or| عدل - equivalent| ذلك - (of) that| صياما - (in) fasting,| ليذوق - that he may taste| وبال - (the) consequence| أمره - (of) his deed.| عفا - Pardoned| الله - (by) Allah| عما - what| سلف - (has) passed,| ومن - but whoever| عاد - returned,| فينتقم - then will take retribution| الله - Allah| منه - from him.| والله - And Allah| عزيز - (is) All-Mighty,| ذو - Owner| انتقام - (of) Retribution.| | ||||||
| 9 [6:133] | Warabbuka alghaniyyu thoo alrrahmatiin yasha/ yuthhibkum wayastakhlif min baAAdikum mayashao kama anshaakum min thurriyyati qawminakhareena | وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كما أنشأكم من ذرية قوم آخرينوَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ | |||||
| Words | |وربك - And your Lord| الغني - (is) the Self-Sufficient,| ذو - (the) Possessor| الرحمة - (of) mercy.| إن - If| يشأ - He wills| يذهبكم - He can take you away| ويستخلف - and grant succession| من - from| بعدكم - after you| ما - (to) whom| يشاء - He wills.| كما - as| أنشأكم - He raised you| من - from| ذرية - the descendants| قوم - (of) people,| آخرين - other.| | ||||||
| 10 [6:147] | Fa-in kaththabooka faqul rabbukum thoorahmatin wasiAAatin wala yuraddu ba/suhuAAani alqawmi almujrimeena | فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمينفَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ | |||||
| Words | |فإن - But if| كذبوك - they deny you| فقل - then say,| ربكم - "Your Lord| ذو - (is the) Possessor| رحمة - (of) Mercy| واسعة - Vast,| ولا - but not| يرد - will be turned back| بأسه - His wrath| عن - from| القوم - the people| المجرمين - (who are) criminals."| | ||||||
| 11 [8:29] | Ya ayyuha allatheena amanooin tattaqoo Allaha yajAAal lakum furqananwayukaffir AAankum sayyi-atikum wayaghfir lakum waAllahuthoo alfadli alAAatheemi | يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيميَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| إن - If| تتقوا - you fear| الله - Allah,| يجعل - He will grant| لكم - you| فرقانا - a criterion| ويكفر - and will remove| عنكم - from you| سيئاتكم - your evil deeds| ويغفر - and forgive| لكم - you.| والله - And Allah| ذو - (is) the Possessor| الفضل - (of) Bounty,| العظيم - the Great.| | ||||||
| 12 [14:47] | Fala tahsabanna Allahamukhlifa waAAdihi rusulahu inna Allaha AAazeezun thoointiqamin | فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقامفَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ | |||||
| Words | |فلا - So (do) not| تحسبن - think| الله - (that) Allah| مخلف - will fail| وعده - (to) keep His Promise| رسله - (to) His Messengers.| إن - Indeed,| الله - Allah| عزيز - (is) All-Mighty,| ذو - Owner (of) Retribution.| انتقام - Owner (of) Retribution.| | ||||||
| 13 [18:58] | Warabbuka alghafooru thoo alrrahmatilaw yu-akhithuhum bima kasaboo laAAajjalalahumu alAAathaba bal lahum mawAAidun lan yajidoo mindoonihi maw-ilan | وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلاوَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلاً | |||||
| Words | |وربك - And your Lord| الغفور - (is) the Most Forgiving,| ذو - Owner| الرحمة - (of) the Mercy.| لو - If| يؤاخذهم - He were to seize them| بما - for what| كسبوا - they have earned,| لعجل - surely, He (would) have hastened| لهم - for them| العذاب - the punishment.| بل - But| لهم - for them| موعد - (is) an appointment,| لن - never| يجدوا - they will find| من - other than it| دونه - other than it| موئلا - an escape.| | ||||||
| 14 [38:12] | Kaththabat qablahum qawmu noohinwaAAadun wafirAAawnu thoo al-awtadi | كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتادكَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ | |||||
| Words | |كذبت - Denied| قبلهم - before them| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh| وعاد - and Aad| وفرعون - and Firaun,| ذو - (the) owner| الأوتاد - (of) the stakes.| | ||||||
| 15 [40:15] | RafeeAAu alddarajati thooalAAarshi yulqee alrrooha min amrihi AAalaman yashao min AAibadihi liyunthira yawma alttalaqi | رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاقرَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ | |||||
| Words | |رفيع - Possessor of the Highest Ranks,| الدرجات - Possessor of the Highest Ranks,| ذو - Owner (of) the Throne;| العرش - Owner (of) the Throne;| يلقي - He places| الروح - the inspiration| من - of| أمره - His Command| على - upon| من - whom| يشاء - He wills| من - of| عباده - His slaves,| لينذر - to warn| يوم - (of the) Day| التلاق - (of) the Meeting.| | ||||||
| 16 [41:35] | Wama yulaqqaha illaallatheena sabaroo wama yulaqqahailla thoo haththin AAatheemin | وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيموَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ | |||||
| Words | |وما - And not| يلقاها - it is granted| إلا - except| الذين - (to) those who| صبروا - (are) patient| وما - and not| يلقاها - it is granted| إلا - except| ذو - (to the) owner| حظ - (of) fortune| عظيم - great.| | ||||||
| 17 [51:58] | Inna Allaha huwa alrrazzaquthoo alquwwati almateenu | إن الله هو الرزاق ذو القوة المتينإِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الله - Allah,| هو - He| الرزاق - (is) the All-Provider,| ذو - Possessor| القوة - (of) Power| المتين - the Strong.| | ||||||
| 18 [53:6] | Thoo mirratin faistawa | ذو مرة فاستوىذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى | |||||
| Words | |ذو - Possessor of soundness.| مرة - Possessor of soundness.| فاستوى - And he rose,| | ||||||
| 19 [55:12] | Waalhabbu thoo alAAasfiwaalrrayhani | والحب ذو العصف والريحانوَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ | |||||
| Words | |والحب - And the grain| ذو - having| العصف - husk| والريحان - and scented plants.| | ||||||
| 20 [55:27] | Wayabqa wajhu rabbika thooaljalali waal-ikrami | ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكراموَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ | |||||
| Words | |ويبقى - But will remain| وجه - (the) Face| ربك - (of) your Lord,| ذو - (the) Owner| الجلال - (of) Majesty| والإكرام - and Honor.| | ||||||
| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 25 for word ذو | |||||
|
|||||||