Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 12 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:11]< >[38:13] Next |
|
1 [38:12] | Kaththabat qablahum qawmu noohinwaAAadun wafirAAawnu thoo al-awtadi
| كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ |
Words | |كذبت - Denied| قبلهم - before them| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh| وعاد - and Aad| وفرعون - and Firaun,| ذو - (the) owner| الأوتاد - (of) the stakes.| |
|
|
| ከእነርሱ በፊት የኑሕ ሕዝቦች፣ ዓድም፣ የችካሎች ባለቤት የሆነው ፈርዖንም አስተባበሉ፡፡ |
آل الجلالين | { كذبت قبلهم قوم نوح } تأنيث قوم باعتبار المعنى { وعاد وفرعون ذو الأوتاد } كان يتد لكل من يغضب عليه أربعة أوتاد يشد إليها يديه ورجليه ويعذبه . |
| Zwaren ten id, ar uskiddeb, agdud n Nuê, Âad, Ferâun bu ibudiden, |
মুহিউদ্দীন খান | তাদের পূর্বেও মিথ্যারোপ করেছিল নূহের সম্প্রদায়, আদ, কীলক বিশিষ্ট ফেরাউন, |
Literal | Noah's, and Aad's, and Pharaoh's nation, (owner) of the stakes/pegs/nails denied/falsified before them. |
Yusuf Ali | Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes, |
Pickthal | The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted, |
Arberry | Cried lies before them the people of Noah, and Ad, and Pharaoh, he of the tent-pegs, |
Shakir | The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (messengers) before them. |
Sarwar | The people of Noah, Ad and the dominating Pharaoh had rejected Our revelations. |
H/K/Saheeh | The people of Noah denied before them, and [the tribe of] Aad and Pharaoh, the owner of stakes, |
Malik | Before them the people of Noah, `Ad and Pharoah, the man of stakes, denied their Messengers,[12] |
Maulana Ali** | The people of Noah, and |
Free Minds | Disbelieving before them were the people of Noah, 'Aad, and Pharaoh with the planks. |
Qaribullah | Before them the nations of Noah, Aad and Pharaoh, and he of the tentpegs belied, |
George Sale | The people of Noah, and the tribe of Ad, and Pharaoh the contriver of the stakes, |
JM Rodwell | Before them the people of Noah and Ad and Pharaoh the impaler treated their prophets as impostors; |
Asad | To the truth gave the lie aforetime [Lit., "before them", i.e., before the people who opposed or oppose Muhammad's message.] Noah's people, and [the tribe of] Ad, and Pharaoh of the [many] tent-poles, [In classical Arabic, this ancient bedouin term is used idiomatically as a metonym for "mighty dominion" or "firmness of power" (Zamakhshari). The number of poles supporting a bedouin tent is determined by its size, and the latter has always depended on the status and power of its owner: thus, a mighty chieftain is often alluded to as "he of many tent-poles".] |
Khalifa** | Disbelieving before them were the people of Noah, `Aad, and the mighty Pharaoh. |
Hilali/Khan** | Before them (were many who) belied Messengers, the people of Nooh (Noah); and Ad; and Firaun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people), |
QXP Shabbir Ahemd** | And before them denied the Truth, the people of Noah, Aad and Pharaoh of the firm stakes. ('Zil-awtad' could indicate 'the lord of the Pyramids'). |
| Niinhän ennen heitä Nooan, Aadin ja faraon, sotajoukkojen valtiaan, kansat torjuivat pois luotaan Meidän sananjulistajamme, |
| Tomiyaplis ko miyaonaan iran so pagtaw o Noh, ago so pagtaw a Ad, go so Pir´awn a khirk ko manga lutakan, |
Ahmed Raza Khan | ان سے پہلے جھٹلا چکے ہیں نوح کی قوم اور عاد اور چومیخا کرنے والے فرعون |
Shabbir Ahmed | جھٹلایا تھا ان سے پہلے قومِ نوح، عاد او رمیخوں والے فرعون نے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور میخوں والا فرعون (اور اس کی قوم کے لوگ) بھی جھٹلا چکے ہیں |
Mehmood Al Hassan | جھٹلا چکے ہیں ان سے پہلے نوح کی قوم اور عاد اور فرعون میخوں والا |
Abul Ala Maududi | اِن سے پہلے نوحؑ کی قوم، اور عاد، اور میخوں والا فرعون |
Ahmed Ali | ان سے پہلے قوم نوح اور عاد اور میخوں والا فرعون |
| Prev [38:11]< >[38:13] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 12 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|