Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 60 for word القوم | |||||
|
|||||||
1 [2:250] | Walamma barazoo lijalootawajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabranwathabbit aqdamana waonsurnaAAala alqawmi alkafireena | ![]() وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |ولما - And when| برزوا - they went forth| لجالوت - to (face) Jalut| وجنوده - and his troops| قالوا - they said,| ربنا - "Our Lord!| أفرغ - Pour| علينا - on us| صبرا - patience| وثبت - and make firm| أقدامنا - our feet,| وانصرنا - and help us| على - against| القوم - the people| الكافرين - (who are) disbelieving."| | ||||||
2 [2:258] | Alam tara ila allathee hajjaibraheema fee rabbihi an atahu Allahualmulka ith qala ibraheemu rabbiya allatheeyuhyee wayumeetu qala ana ohyeewaomeetu qala ibraheemu fa-inna Allahaya/tee bialshshamsi mina almashriqi fa/ti biha minaalmaghribi fabuhita allathee kafara waAllahula yahdee alqawma alththalimeena | ![]() أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِـي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِـي وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ألم - Did not| تر - you see| إلى - [towards]| الذي - the one who| حاج - argued| إبراهيم - (with) Ibrahim| في - concerning| ربه - his Lord,| أن - because| آتاه - gave him| الله - Allah| الملك - the kingdom?| إذ - When| قال - Said| إبراهيم - Ibrahim,| ربي - "My Lord| الذي - (is) the One Who| يحيي - grants life| ويميت - and causes death."| قال - He said,| أنا - "I| أحيي - give life| وأميت - and cause death."| قال - Said| إبراهيم - Ibrahim,| فإن - "[Then] indeed| الله - Allah| يأتي - brings up| بالشمس - the sun| من - from| المشرق - the east,| فأت - so you bring| بها - it| من - from| المغرب - the west."| فبهت - So became dumbfounded| الذي - the one who| كفر - disbelieved,| والله - and Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - (who are) [the] wrongdoers.| | ||||||
3 [2:264] | Ya ayyuha allatheena amanoola tubtiloo sadaqatikum bialmanniwaal-atha kaallathee yunfiqu malahuri-aa alnnasi wala yu/minu biAllahiwaalyawmi al-akhiri famathaluhu kamathali safwaninAAalayhi turabun faasabahu wabilunfatarakahu saldan la yaqdiroona AAalashay-in mimma kasaboo waAllahu layahdee alqawma alkafireena | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| لا - (Do) not| تبطلوا - render in vain| صدقاتكم - your charities| بالمن - with reminders (of it)| والأذى - or [the] hurt,| كالذي - like the one who| ينفق - spends| ماله - his wealth| رئاء - (to) be seen| الناس - (by) the people,| ولا - and (does) not| يؤمن - believe| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - [the] Last.| فمثله - Then his example| كمثل - (is) like| صفوان - (that of a) smooth rock| عليه - upon it| تراب - (is) dust,| فأصابه - then fell on it| وابل - heavy rain,| فتركه - then left it| صلدا - bare.| لا - Not| يقدرون - they have control| على - on| شيء - anything| مما - of what| كسبوا - they (have) earned.| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الكافرين - [the] disbelieving.| | ||||||
4 [2:286] | La yukallifu Allahu nafsanilla wusAAaha laha ma kasabatwaAAalayha ma iktasabat rabbana latu-akhithna in naseena aw akhta/narabbana wala tahmil AAalayna isrankama hamaltahu AAala allatheena minqablina rabbana wala tuhammilnama la taqata lana bihi waoAAfuAAanna waighfir lana wairhamnaanta mawlana faonsurna AAalaalqawmi alkafireena | ![]() لاَ يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَآ أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |لا - (Does) not| يكلف - burden| الله - Allah| نفسا - any soul| إلا - except| وسعها - its capacity,| لها - for it| ما - what| كسبت - it earned,| وعليها - and against it| ما - what| اكتسبت - it earned.| ربنا - "Our Lord!| لا - (Do) not| تؤاخذنا - take us to task| إن - if| نسينا - we forget| أو - or| أخطأنا - we err.| ربنا - Our Lord!| ولا - And (do) not| تحمل - lay| علينا - upon us| إصرا - a burden| كما - like that| حملته - (which) You laid [it]| على - on| الذين - those who| من - (were) from| قبلنا - before us.| ربنا - Our Lord!| ولا - [And] (do) not| تحملنا - lay on us| ما - what| لا - not| طاقة - (the) strength| لنا - we have| به - [of it] (to bear).| واعف - And pardon| عنا - [from] us,| واغفر - and forgive| لنا - [for] us| وارحمنا - and have mercy on us.| أنت - You (are)| مولانا - our Protector,| فانصرنا - so help us| على - against| القوم - the people -| الكافرين - [the] disbelievers.| | ||||||
5 [3:86] | Kayfa yahdee Allahu qawman kafaroobaAAda eemanihim washahidoo anna alrrasoola haqqunwajaahumu albayyinatu waAllahu layahdee alqawma alththalimeena | ![]() كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |كيف - How| يهدي - (shall) guide| الله - Allah| قوما - a people| كفروا - (who) disbelieved| بعد - after| إيمانهم - their belief| وشهدوا - and (had) witnessed| أن - that| الرسول - the Messenger| حق - (is) true,| وجاءهم - and came to them| البينات - the clear proofs?| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - [the] wrongdoers.| | ||||||
6 [3:140] | In yamsaskum qarhun faqad massaalqawma qarhun mithluhu watilka al-ayyamu nudawiluhabayna alnnasi waliyaAAlama Allahu allatheenaamanoo wayattakhitha minkum shuhadaa waAllahula yuhibbu alththalimeena | ![]() إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |إن - If| يمسسكم - touched you| قرح - a wound,| فقد - so certainly| مس - (has) touched| القوم - the people| قرح - wound| مثله - like it.| وتلك - And this| الأيام - [the] days| نداولها - We alternate them| بين - among| الناس - the people| وليعلم - [and] so that makes evident| الله - Allah| الذين - those who| آمنوا - believe[d]| ويتخذ - and take| منكم - from you| شهداء - martyrs.| والله - And Allah| لا - (does) not| يحب - love| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
7 [3:147] | Wama kana qawlahum illaan qaloo rabbana ighfir lana thunoobanawa-israfana fee amrina wathabbit aqdamanawaonsurna AAala alqawmi alkafireena | ![]() وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ ربَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |وما - And not| كان - were| قولهم - their words| إلا - except| أن - that| قالوا - they said,| ربنا - "Our Lord| اغفر - forgive| لنا - for us| ذنوبنا - our sins| وإسرافنا - and our excesses| في - in| أمرنا - our affairs| وثبت - and make firm| أقدامنا - our feet| وانصرنا - and give us victory| على - over| القوم - [the people]| الكافرين - the disbelievers."| | ||||||
8 [4:78] | Aynama takoonoo yudrikkumu almawtuwalaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wa-in tusibhum hasanatunyaqooloo hathihi min AAindi Allahi wa-in tusibhumsayyi-atun yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun minAAindi Allahi famali haola-i alqawmila yakadoona yafqahoona hadeethan | ![]() أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللّهِ فَمَا لِهَـؤُلاَءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا | |||||
Words | |أينما - Wherever| تكونوا - you be| يدرككم - will overtake you| الموت - [the] death| ولو - even if| كنتم - you are| في - in| بروج - towers| مشيدة - lofty.| وإن - And if| تصبهم - befalls them| حسنة - any good| يقولوا - they say,| هذه - "This| من - (is)| عند - from| الله - Allah."| وإن - And if| تصبهم - befalls them| سيئة - any evil| يقولوا - they say,| هذه - "This| من - (is)| عندك - (from) you."| قل - Say,| كل - "All| من - (is)| عند - from| الله - Allah."| فمال - So what (is wrong)| هؤلاء - (with) these| القوم - [the] people,| لا - not| يكادون - do they seem| يفقهون - (to) understand| حديثا - any statement.| | ||||||
9 [4:104] | Wala tahinoo fee ibtigha-ialqawmi in takoonoo ta/lamoona fa-innahum ya/lamoona kamata/lamoona watarjoona mina Allahi ma layarjoona wakana Allahu AAaleeman hakeeman | ![]() وَلاَ تَهِنُواْ فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ إِن تَكُونُواْ تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللّهِ مَا لاَ يَرْجُونَ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا | |||||
Words | |ولا - And (do) not| تهنوا - be weak| في - in| ابتغاء - pursuit| القوم - (of) the people.| إن - If| تكونوا - you are| تألمون - suffering,| فإنهم - then indeed, they| يألمون - are (also) suffering| كما - like what| تألمون - you are suffering,| وترجون - while you (have) hope| من - from| الله - Allah| ما - what| لا - not| يرجون - they hope.| وكان - And is| الله - Allah| عليما - All-Knowing,| حكيما - All-Wise.| | ||||||
10 [5:25] | Qala rabbi innee la amliku illanafsee waakhee faofruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeena | ![]() قَالَ رَبِّ إِنِّي لاَ أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |قال - He said| رب - "O my Lord!| إني - Indeed, I| لا - (do) not| أملك - (have) power| إلا - except| نفسي - (over) myself| وأخي - and my brother,| فافرق - so (make a) separation| بيننا - between us| وبين - and between| القوم - the people,| الفاسقين - (the) defiantly disobedient."| | ||||||
11 [5:26] | Qala fa-innaha muharramatunAAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee al-ardi falata/sa AAala alqawmi alfasiqeena | ![]() قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |قال - (Allah) said,| فإنها - "Then indeed it| محرمة - (will be) forbidden| عليهم - to them| أربعين - (for) forty| سنة - years,| يتيهون - they will wander| في - in| الأرض - the earth.| فلا - So (do) not| تأس - grieve| على - over| القوم - the people,| الفاسقين - the defiantly disobedient."| | ||||||
12 [5:51] | Ya ayyuha allatheena amanoola tattakhithoo alyahooda waalnnasaraawliyaa baAAduhum awliyao baAAdinwaman yatawallahum minkum fa-innahu minhum inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| لا - (Do) not| تتخذوا - take| اليهود - the Jews| والنصارى - and the Christians| أولياء - (as) allies.| بعضهم - Some of them| أولياء - (are) allies| بعض - (to) others.| ومن - And whoever| يتولهم - takes them as allies| منكم - among you,| فإنه - then indeed, he| منهم - (is) of them.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الظالمين - the wrongdoing.| | ||||||
13 [5:67] | Ya ayyuha alrrasooluballigh ma onzila ilayka min rabbika wa-in lam tafAAal famaballaghta risalatahu waAllahu yaAAsimukamina alnnasi inna Allaha la yahdeealqawma alkafireena | ![]() يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O| الرسول - Messenger!| بلغ - Convey| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| وإن - and if| لم - not| تفعل - you do| فما - then not| بلغت - you (have) conveyed| رسالته - His Message.| والله - And Allah| يعصمك - will protect you| من - from| الناس - the people.| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الكافرين - the disbelieving.| | ||||||
14 [5:68] | Qul ya ahla alkitabi lastumAAala shay-in hatta tuqeemoo alttawratawaal-injeela wama onzila ilaykum min rabbikumwalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran fala ta/sa AAalaalqawmi alkafireena | ![]() قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَى شَيْءٍ حَتَّى تُقِيمُواْ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ | |||||
Words | |قل - Say,| يا - O| أهل - "O People| الكتاب - (of) the Book!| لستم - You are not| على - on| شيء - anything| حتى - until| تقيموا - you stand firmly| التوراة - (by) the Taurat| والإنجيل - and the Injeel| وما - and what| أنزل - has been revealed| إليكم - to you| من - from| ربكم - your Lord.| وليزيدن - And surely increase| كثيرا - many| منهم - of them,| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| طغيانا - (in) rebellion| وكفرا - and disbelief.| فلا - So (do) not| تأس - grieve| على - over| القوم - the people,| الكافرين - the disbelieving.| | ||||||
15 [5:84] | Wama lana la nu/minu biAllahiwama jaana mina alhaqqi wanatmaAAuan yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi alssaliheena | ![]() وَمَا لَنَا لاَ نُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ | |||||
Words | |وما - And what| لنا - for us (that)| لا - not| نؤمن - we believe| بالله - in Allah| وما - and what| جاءنا - came (to) us| من - from| الحق - the truth?| ونطمع - And we hope| أن - that| يدخلنا - will admit us| ربنا - our Lord| مع - with| القوم - the people,| الصالحين - the righteous."| | ||||||
16 [5:108] | Thalika adna an ya/too bialshshahadatiAAala wajhiha aw yakhafoo an turadda aymanunbaAAda aymanihim waittaqoo Allaha waismaAAoowaAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena | ![]() ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ | |||||
Words | |ذلك - That| أدنى - (is) closer| أن - that| يأتوا - they will give| بالشهادة - the testimony| على - in| وجهها - its (true) form| أو - or| يخافوا - they would fear| أن - that| ترد - will be refuted| أيمان - their oaths| بعد - after| أيمانهم - their (others) oaths.| واتقوا - And fear| الله - Allah| واسمعوا - and listen;| والله - and Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people.| الفاسقين - the defiantly disobedient.| | ||||||
17 [6:45] | FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo waalhamdu lillahirabbi alAAalameena | ![]() فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |||||
Words | |فقطع - So was cut off| دابر - (the) remnant| القوم - (of) the people| الذين - [those] who| ظلموا - did wrong.| والحمد - And all praises and thanks| لله - (be) to Allah| رب - Lord| العالمين - (of) the worlds.| | ||||||
18 [6:47] | Qul araaytakum in atakum AAathabuAllahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illaalqawmu alththalimoona | ![]() قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| أرأيتكم - "Have you seen| إن - if| أتاكم - comes to you| عذاب - punishment| الله - (of) Allah| بغتة - suddenly| أو - or| جهرة - openly,| هل - will| يهلك - (any) be destroyed| إلا - except| القوم - the people -| الظالمون - the wrongdoers?| | ||||||
19 [6:68] | Wa-itha raayta allatheenayakhoodoona fee ayatina faaAAridAAanhum hatta yakhoodoo fee hadeethinghayrihi wa-imma yunsiyannaka alshshaytanufala taqAAud baAAda alththikra maAAaalqawmi alththalimeena | ![]() وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |وإذا - And when| رأيت - you see| الذين - those who| يخوضون - engage (in vain talks)| في - about| آياتنا - Our Verses,| فأعرض - then turn away| عنهم - from them| حتى - until| يخوضوا - they engage| في - in| حديث - a talk| غيره - other than it.| وإما - And if| ينسينك - causes you to forget| الشيطان - the Shaitaan,| فلا - then (do) not| تقعد - sit| بعد - after| الذكرى - the reminder| مع - with| القوم - the people -| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
20 [6:77] | Falamma raa alqamara bazighanqala hatha rabbee falamma afala qalala-in lam yahdinee rabbee laakoonanna mina alqawmi alddalleena | ![]() فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ | |||||
Words | |فلما - When| رأى - he saw| القمر - the moon| بازغا - rising| قال - he said,| هذا - "This| ربي - (is) my Lord."| فلما - But when| أفل - it set| قال - he said,| لئن - "If| لم - (does) not| يهدني - guide me| ربي - my Lord,| لأكونن - I will surely be| من - among| القوم - the people| الضالين - who went astray."| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 60 for word القوم | |||||
|