Verse(s): 1 | Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) | Showing verse 45 of 165 in chapter 6 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [6:44]< >[6:46] Next |
|
1 [6:45] | FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheenathalamoo waalhamdu lillahirabbi alAAalameena
| فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
Words | |فقطع - So was cut off| دابر - (the) remnant| القوم - (of) the people| الذين - [those] who| ظلموا - did wrong.| والحمد - And all praises and thanks| لله - (be) to Allah| رب - Lord| العالمين - (of) the worlds.| |
|
|
| የእነዚያም የበደሉት ሕዝቦች መጨረሻ ተቆረጠ፡፡ ምስጋናም ለዓለማት ጌታ ለአላህ ይገባው፡፡ |
آل الجلالين | { فقطع دابر القوم الذين ظلموا } أي آخرهم بأن استؤصلوا { والحمد لله رب العالمين } على نصر الرسل وإهلاك الكافرين . |
| Pwakksen wid id igwran seg ugdud idensen. Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর জালেমদের মূল শিকড় কর্তিত হল। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই জন্যে, যিনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা। |
Literal | So (it was) cut off/separated (the) root/remainder (of) the nation those who caused injustice/oppression, and the praise/gratitude (is) to God the creations altogether's/(universe's) Lord. |
Yusuf Ali | Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds. |
Pickthal | So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
Arberry | So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being. |
Shakir | So the roots of the people who were unjust were cut off; and all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. |
Sarwar | Thus, the transgressing people were destroyed. It is only God, the Lord of creation who deserves all praise. |
H/K/Saheeh | So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds. |
Malik | Thus We cut off the roots of the wrongdoers. All praises are due to Allah the Lord of the worlds.[45] |
Maulana Ali** | So the roots of the people who did wrong were cut off. And praise be to Allah, the Lord of the worlds. |
Free Minds | It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds. |
Qaribullah | As such the harmdoers were annihilated. Praise be to Allah, Lord of the Worlds! |
George Sale | and the utmost part of the people which had acted wickedly, was cut off: Praise be unto God, the Lord of all creatures! |
JM Rodwell | And the uttermost part of that impious people was cut off. All praise be to God, the Lord of the Worlds! |
Asad | and [in the end,] the last remnant of those folk who had been bent on evildoing was wiped out." For all praise is due to God, the Sustainer of all the worlds. |
Khalifa** | The wicked are thus annihilated. Praise be to GOD, Lord of the universe. |
Hilali/Khan** | So the roots of the people who did wrong were cut off. And all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns, and all that exists). |
QXP Shabbir Ahemd** | When nations violated human rights with their unjust systems they were uprooted (6:6), (7:129). Allah replaced them with people who were not like them (10:14), (11:57). You can understand that all Praise in word and action belongs to the Lord of the Worlds; His Rule is the Rule of Law (8:53), (13:11). |
| Niin hävitettiin juurineen väärintekijät viimeiseen mieheen; ylistys ja kunnia Jumalalle, maailmojen Herralle! |
| Na miyathiphad so kaposan o pagtaw a da pamaginontolan. Na so podi na rk o Allah a Kadnan o manga kaadn. |
Ahmed Raza Khan | تو جڑ کاٹ دی گئی ظالموں کی اور سب خوبیاں سراہا اللہ رب سارے جہاں کا |
Shabbir Ahmed | الغرض کاٹ دی گئی جڑ اس قوم کی جس نے ظلم کیا تھا اور سب تعریفیں ا للہ ہی کے لیے ہیں جو رب ہے تمام جہانوں کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | غرض ظالم لوگوں کی جڑ کاٹ دی گئی۔ اور سب تعریف خدائے رب العالمین ہی کو (سزاوار ہے) |
Mehmood Al Hassan | پھر کٹ گئ جڑ ان ظالموں کی اور سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو پالنے والا ہے سارے جہان کا |
Abul Ala Maududi | اس طرح ان لوگوں کی جڑ کاٹ کر رکھ دی گئی جنہوں نے ظلم کیا تھا اور تعریف ہے اللہ رب العالمین کے لیے (کہ اس نے ان کی جڑ کاٹ دی) |
Ahmed Ali | پھر ان ظالموں کی جڑ کاٹ دی گئی اور الله ہی کے لیے سب تعریف ہے جو سارے جہان کا پالنے والا ہے |
| Prev [6:44]< >[6:46] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) | Showing verse 45 of 165 in chapter 6 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|