Verse(s): 1 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 5 of 8 in chapter 94 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [94:4]< >[94:6] Next |
|
1 [94:5] | Fa-inna maAAa alAAusri yusran
| فإن مع العسر يسرا فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا |
Words | |فإن - So indeed,| مع - with| العسر - the hardship| يسرا - (is) ease.| |
|
|
| ከችግርም ጋር ምቾት አልለ፡፡ |
آل الجلالين | { فإن مع العسر } الشدة { يسرا } سهولة. |
| Ih, cedda s talwit. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে। |
Literal | So that truly with the difficulty/hardship (is) ease/flexibility. |
Yusuf Ali | So, verily, with every difficulty, there is relief: |
Pickthal | But lo! with hardship goeth ease, |
Arberry | So truly with hardship comes ease, |
Shakir | Surely with difficulty is ease. |
Sarwar | After every difficulty there is relief. |
H/K/Saheeh | For indeed, with hardship [will be] ease. |
Malik | Surely with every difficulty there is relief.[5] |
Maulana Ali** | Surely with difficulty is ease, |
Free Minds | So with hardship comes ease. |
Qaribullah | Indeed, hardship is followed by ease, |
George Sale | Verily a difficulty shall be attended with ease. |
JM Rodwell | Then verily along with trouble cometh ease. |
Asad | And, behold, with every hardship comes ease: |
Khalifa** | With pain there is gain. |
Hilali/Khan** | So verily, with the hardship, there is relief, |
QXP Shabbir Ahemd** | And behold, with every hardship comes ease. |
| Totisesti, helpotus seuraa vastuksia, |
| Na mataan! a khatondog so margn, a malbod, |
Ahmed Raza Khan | تو بیشک دشواری کے ساتھ آسانی ہے، |
Shabbir Ahmed | توبے شک مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہاں ہاں مشکل کے ساتھ آسانی بھی ہے |
Mehmood Al Hassan | سو البتہ مشکل کے ساتھ آسانی ہے |
Abul Ala Maududi | پس حقیقت یہ ہے کہ تنگی کے ساتھ فراخی بھی ہے |
Ahmed Ali | پس بے شک ہر مشکل کے ساتھ آسانی ہے |
| Prev [94:4]< >[94:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 94 - As-Sharh ( The Opening Forth) | Showing verse 5 of 8 in chapter 94 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|