Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 17 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [88:16]< >[88:18] Next |
|
1 [88:17] | Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
| أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ |
Words | |أفلا - Then do not| ينظرون - they look| إلى - towards| الإبل - the camels,| كيف - how| خلقت - they are created?| |
|
|
| (ከሓዲዎች) አይመለከቱምን? ወደ ግመል እንዴት እነደተፈጠረች! |
آل الجلالين | { أفلا ينظرون } أي كفار مكة نظر اعتبار { إلى الإبل كيف خُلقت } . |
| Acimi ur pmuqulen ara al$wem, amek ipwaxleq, |
মুহিউদ্দীন খান | তারা কি উষ্ট্রের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে? |
Literal | Do they not look/wonder about to the camels how it was created? |
Yusuf Ali | Do they not look at the Camels, how they are made?- |
Pickthal | Will they not regard the camels, how they are created? |
Arberry | What, do they not consider how the camel was created, |
Shakir | Will they not then consider the camels, how they are created? |
Sarwar | Have they not looked at how the camel is created, |
H/K/Saheeh | Then do they not look at the camels how they are created? |
Malik | Do they not look at the camels, how they were created?[17] |
Maulana Ali** | See they not the clouds, how they are created? |
Free Minds | Will they not look at the camels, how are they created? |
Qaribullah | What, do they not reflect upon how the camel was created? |
George Sale | Do they not consider the camels, how they are created; |
JM Rodwell | Can they not look up to the clouds, how they are created; |
Asad | DO, THEN, they [who deny resurrection] never gaze at the clouds pregnant with water, [and observe] how they are created? |
Khalifa** | Why do they not reflect on the camels and how they are created? |
Hilali/Khan** | Do they not look at the camels, how they are created? |
QXP Shabbir Ahemd** | Will they not, then, look at: the water-laden clouds, how they are made? (15:22). |
| Eivätkö he näe, kuinka pilvet on luotu, |
| Ba iran di pnggdagdaa so manga onta o andamanaya i kiyaadna on? |
Ahmed Raza Khan | تو کیا اونٹ کو نہیں دیکھتے کیسا بنایا گیا، |
Shabbir Ahmed | تو کیا نہیں دیکھتے یہ، اونٹ کو کہ کیسا (عجیب) پیدا کیا گیا؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ لوگ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے (عجیب) پیدا کیے گئے ہیں |
Mehmood Al Hassan | بھلا کیا نظر نہیں کرتے اونٹوں پر کہ کیسے بنائے ہیں |
Abul Ala Maududi | (یہ لوگ نہیں مانتے) تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟ |
Ahmed Ali | پھر کیا وہ اونٹوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے ہیں |
| Prev [88:16]< >[88:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 17 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|