| Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 42 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [80:41]< >[81:1] Next |
|
1 [80:42] | Ola-ika humu alkafaratu alfajaratu
| أولئك هم الكفرة الفجرة أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
| Words | |أولئك - Those| هم - [they]| الكفرة - (are) the disbelievers,| الفجرة - the wicked ones.| |
| |
|
| እነዚያ እነሱ ከሓዲዎቹ አመጸኞቹ ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { أولئك } أهل هذه الحال { هم الكفرة الفجرة } أي الجامعون بين الكفر والفجور. |
| Widak d ijehliyen, d ucmiten. |
| মুহিউদ্দীন খান | তারাই কাফের পাপিষ্ঠের দল। |
| Literal | Those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters.458 |
| Yusuf Ali | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. |
| Pickthal | Those are the disbelievers, the wicked. |
| Arberry | those -- they are the unbelievers, the libertines. |
| Shakir | These are they who are unbelievers, the wicked. |
| Sarwar | These will be the faces of the sinful disbelievers. |
| H/K/Saheeh | Those are the disbelievers, the wicked ones. |
| Malik | These shall be the faces of the disbelieving wicked.[42] |
| Maulana Ali** | Those are the disbelievers, the wicked. |
| Free Minds | Those are the rejecters, the wicked. |
| Qaribullah | Those, they are the unbelievers, the immoral. |
| George Sale | These are the unbelievers, the wicked. |
| JM Rodwell | These are the Infidels, the Impure. |
| Asad | these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity! |
| Khalifa** | These are the wicked disbelievers. |
| Hilali/Khan** | Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers). |
| QXP Shabbir Ahemd** | These, these will be the ones who denied the Truth and divided humanity. |
| Nämä ovat uskottomia ja väärintekijöitä. |
| Siran man na siran so miyamangongkir a manga baradosa. |
| Ahmed Raza Khan | یہ وہی ہیں کافر بدکار، |
| Shabbir Ahmed | یہی لوگ ہیں کافر، بدکردار۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یہ کفار بدکردار ہیں |
| Mehmood Al Hassan | یہ لوگ وہی ہیں جو منکر ہیں ڈھیٹھ |
| Abul Ala Maududi | یہی کافر و فاجر لوگ ہوں گے |
| Ahmed Ali | یہی لوگ ہیں منکر نافرمان |
| | Prev [80:41]< >[81:1] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 42 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|