| Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 2 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [80:1]< >[80:3] Next |
|
1 [80:2] | An jaahu al-aAAma
| أن جاءه الأعمى أَن جَاءَهُ الْأَعْمَى |
| Words | |أن - Because| جاءه - came to him| الأعمى - the blind man.| |
| |
|
| ዕውሩ ስለ መጣው፡፡ |
| آل الجلالين | ( أن جاءه الأعمى ) عبد الله بن أم مكتوم فقطعه عما هو مشغول به ممن يرجو إسلامه من أشراف قريش الذين هو حريص على إسلامهم ، ولم يدر الأعمى أنه مشغول بذلك فناداه : علمني مما علمك الله ، فانصرف النبي صلى الله عليه وسلم إلى بيته فعوتب في ذلك بما نزل في هذه السورة ، فكان بعد ذلك يقول له إذا جاء : "" مرحبا بمن عاتبني فيه ربي "" ويبسط له رداءه . |
| imi d ader$al it id iusan. |
| মুহিউদ্দীন খান | কারণ, তাঁর কাছে এক অন্ধ আগমন করল। |
| Literal | That (E) the blind (man) came to him. |
| Yusuf Ali | Because there came to him the blind man (interrupting). |
| Pickthal | Because the blind man came unto him. |
| Arberry | that the blind man came to him. |
| Shakir | Because there came to him the blind man. |
| Sarwar | from a blind man who had come up to him. |
| H/K/Saheeh | Because there came to him the blind man, [interrupting]. |
| Malik | when there came to him the blind man (Ibn Umme Maktum, who came to the Prophet and interrupted his conversation with the chiefs of Mecca).[2] |
| Maulana Ali** | Because the blind man came to him. |
| Free Minds | When the blind one came to him. |
| Qaribullah | when the blind came to him. |
| George Sale | because the blind man came unto him: |
| JM Rodwell | Because the blind man came to him! |
| Asad | because the blind man approached him! |
| Khalifa** | When the blind man came to him. |
| Hilali/Khan** | Because there came to him the blind man (i.e. Abdullah bin Umm-Maktoom, who came to the Prophet (Peace be upon him) while he was preaching to one or some of the Quraish chiefs). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Because the blind man approached him. |
| koska sokea mies tuli hänen luokseen. |
| Sa kiyapakatalingoma on o bota (a si Abdollah Ibno Ommi Maktoom). |
| Ahmed Raza Khan | اس پر کہ اس کے پاس وہ نابینا حاضر ہوا |
| Shabbir Ahmed | اس بات پر کہ آیا اس کے پاس وہ نابینا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا |
| Mehmood Al Hassan | اس بات سے کہ آیا اُسکے پاس اندھا |
| Abul Ala Maududi | اِس بات پر کہ وہ اندھا اُس کے پاس آ گیا |
| Ahmed Ali | کہ ان کے پاس ایک اندھا آیا |
| | Prev [80:1]< >[80:3] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 2 of 42 in chapter 80 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|