| Verse(s): 1 | Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) | Showing verse 22 of 75 in chapter 8 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [8:21]< >[8:23] Next |
|
1 [8:22] | Inna sharra alddawabbi AAindaAllahi alssummu albukmu allatheena layaAAqiloona
| إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ |
| Words | |إن - Indeed,| شر - worst| الدواب - (of) the living creatures| عند - near| الله - Allah| الصم - (are) the deaf,| البكم - the dumb -| الذين - those who| لا - (do) not| يعقلون - use (their) intellect.| |
| |
|
| ከተንቀሳቃሾች ሁሉ አላህ ዘንድ መጥፎ ተንኮለኞች እነዚያ የማያውቁት፣ ደንቆሮዎቹ፣ ዲዳዎቹ ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { إن شرَّ الدواب عند الله الصمٌّ } عن سماع الحق { البكم } عن النطق به { الذين لا يعقلونـ } ـه . |
| £eô Öebbi, s tidep, ineggura imexlaq d iâeééugen, d igugam, ur nfehhem. |
| মুহিউদ্দীন খান | নিঃসন্দেহে আল্লাহ তা’আলার নিকট সমস্ত প্রাণীর তুলনায় তারাই মূক ও বধির, যারা উপলদ্ধি করে না। |
| Literal | That the worst walker/creeper at God (is) the deaf, the mute those who do not reason/understand. |
| Yusuf Ali | For the worst of beasts in the sight of Allah are the deaf and the dumb,- those who understand not. |
| Pickthal | Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the dumb, who have no sense. |
| Arberry | Surely the worst of beasts in God's sight are those that are deaf and dumb and do not understand. |
| Shakir | Surely the vilest of animals, in Allah's sight, are the deaf, the dumb, who do not understand. |
| Sarwar | The most wicked beasts in the sight of God are the deaf and the dumb who have no understanding. |
| H/K/Saheeh | Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason. |
| Malik | For the worst animals in the sight of Allah are those deaf and dumb people who do not use common sense.[22] |
| Maulana Ali** | Surely the vilest of beasts, in Allah |
| Free Minds | The worst creatures with God are the deaf and dumb who do not understand. |
| Qaribullah | The worst beasts before Allah are those who are deaf, dumb, and do not understand. |
| George Sale | Verily the worst sort of beasts in the sight of God, are the deaf and the dumb, who understand not. |
| JM Rodwell | For the vilest beasts in God's sight, are the deaf, the dumb, who understand not. |
| Asad | Verily, the vilest of all creatures in the sight of God are those deaf, those dumb ones who do not use their reason. |
| Khalifa** | The worst creatures in the sight of GOD are the deaf and dumb, who do not understand. |
| Hilali/Khan** | Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, those who understand not (i.e. the disbelievers). |
| QXP Shabbir Ahemd** | The worst of creations in the Sight of Allah are those deaf, those dumb who do not use their intellect (2:18), (16:76). |
| Katso, kaikista elollisista kurjimpia ovat Jumalan silmissä ne kuurot ja mykät, jotka eivät ymmärrä. |
| Mataan! a miyakaratarata ko manga binatang sii ko Allah so manga bngl a manga omaw, - a siran na da a manga sabot iran. |
| Ahmed Raza Khan | بیشک سب جانوروں میں بدتر اللہ کے نزدیک وہ ہیں جو بہرے گونگے ہیں جن کو عقل نہیں |
| Shabbir Ahmed | بے شک سب سے بدتر جانداروں میں، اللہ کے نزدیک وہ بہرے گونگے لوگ ہیں جو نہیں لیتے کام عقل سے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کچھ شک نہیں کہ خدا کے نزدیک تمام جانداروں سے بدتر بہرے گونگے ہیں جو کچھ نہیں سمجھتے |
| Mehmood Al Hassan | بیشک سب جانداروں میں بدتر اللہ کے نزدیک وہی بہرےگونگے ہیں جو نہیں سمجھتے |
| Abul Ala Maududi | یقیناً خدا کے نزدیک بدترین قسم کے جانور وہ بہرے گونگے لوگ ہیں جو عقل سے کام نہیں لیتے |
| Ahmed Ali | بے شک سب جانوں میں سے بدتر الله کے نزدیک وہی بہرے گونگے ہیں جو نہیں سمجھتے |
| | Prev [8:21]< >[8:23] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) | Showing verse 22 of 75 in chapter 8 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|