| Verse(s): 1 | Surah : 58 - Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) | Showing verse 15 of 22 in chapter 58 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [58:14]< >[58:16] Next |
|
1 [58:15] | aAAadda Allahu lahum AAathabanshadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
| أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
| Words | |أعد - Allah has prepared| الله - Allah has prepared| لهم - for them| عذابا - a punishment| شديدا - severe.| إنهم - Indeed, [they]| ساء - evil is| ما - what| كانوا - they used to| يعملون - do.| |
| |
|
| አላህ ለእነርሱ ብርቱን ቅጣት አዘጋጀ፡፡ እነርሱ ይሠሩት የነበሩት ሥራ ምንኛ ከፋ! |
| آل الجلالين | { أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون } من المعاصي . |
| Ihegga yasen d Öebbi aâaqeb uqsiê. Ih, ar dir it wayen xeddmen! |
| মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তাদের জন্যে কঠোর শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। নিশ্চয় তারা যা করে, খুবই মন্দ। |
| Literal | God prepared for them a strong (severe) torture, that they are bad/evil/harmful (in) what they were making/doing . |
| Yusuf Ali | Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds. |
| Pickthal | Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do. |
| Arberry | God has made ready for them a chastisement terrible; surely they -- evil are the things they have been doing. |
| Shakir | Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil. |
| Sarwar | God has prepared a severe torment for them. What an evil deed they have committed! |
| H/K/Saheeh | Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing. |
| Malik | Allah has prepared for them a severe punishment; evil indeed is what they are doing.[15] |
| Maulana Ali** | Allah has prepared for them a severe chastisement. Evil indeed is that which they do! |
| Free Minds | God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do. |
| Qaribullah | Allah has prepared for them a grievous punishment. Evil indeed is that which they have done. |
| George Sale | God hath prepared for them a grievous punishment; for it is evil which they do. |
| JM Rodwell | Hast thou not remarked those who make friends of that people with whom God is angered? They are neither of your party nor of theirs; and they swear to a lie, knowing it to be such. |
| Asad | God has readied for them suffering severe [in the life to come]. Behold, evil indeed is what they are wont to do: |
| Khalifa** | GOD has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do. |
| Hilali/Khan** | Allah has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Allah has readied for them a severe suffering. Behold, very disruptive is their behavior indeed. |
| Jumala on heille varannut ankaran rangaistuksen, kauheaa on totisesti se, mitä he tekevät. |
| Pithiyagaran o Allah so bagian iran sa siksa a sangat. Mataan! a siran na miyakaratarata so pinggolawla iran. |
| Ahmed Raza Khan | اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے، بیشک وہ بہت ہی برے کام کرتے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | مہیا کر رکھا ہے اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب۔ یقیناً بہت ہی برے ہیں وہ کام جو وہ کرتے ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | خدا نے ان کے لئے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ یہ جو کچھ کرتے ہیں یقیناً برا ہے |
| Mehmood Al Hassan | تیار رکھا ہے اللہ نے اُنکے لئے سخت عذاب بیشک وہ برے کام ہیں جو وہ کرتے ہیں |
| Abul Ala Maududi | اللہ نے ان کے لیے سخت عذاب مہیا کر رکھا ہے، بڑے ہی برے کرتوت ہیں جو وہ کر رہے ہیں |
| Ahmed Ali | الله نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے بے شک وہ بہت ہی برا ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں |
| | Prev [58:14]< >[58:16] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 58 - Al-Mujadilah ( She That Disputeth ) | Showing verse 15 of 22 in chapter 58 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|