The Holy Quran

Aya-29:56

Verse(s): 1 Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) Showing verse 56 of 69 in chapter 29
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [29:55]< >[29:57] Next
1
[29:56]
Ya AAibadiya allatheenaamanoo inna ardee wasiAAatun fa-iyyayafaoAAbudooni يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون
يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ
 Words|يا - O| عبادي - O My servants| الذين - who| آمنوا - believe!| إن - Indeed,| أرضي - My earth| واسعة - (is) spacious,| فإياي - so only| فاعبدون - worship Me.|

እናንተ ያመናችሁ ባሮቼ ሆይ! ምድሬ በእርግጥ ሰፊ ናት፤ (ብትቸገሩ ተሰደዱ)፡፡ እኔንም ብቻ ተገዙኝ፡፡
آل الجلالين{ يا عباديَ الذين آمنوا إنَّ أرضي واسعة فإياي فاعبدون } في أي أرض تيسَّرت فيها العبادة، بأن تهاجروا إليها من أرض لم تتيسر فيها نزل في ضعفاء مسلمي مكة كانوا في ضيق من إظهار الإسلام بها.
A yimdanen iW iumnen, ni$ tamurt iW tewsaâ. Ihi, âabdet iyI, Nek.
মুহিউদ্দীন খানহে আমার ঈমানদার বান্দাগণ, আমার পৃথিবী প্রশস্ত। অতএব তোমরা আমারই এবাদত কর।
LiteralYou, My worshippers/slaves those who believed, that truly My ground/land/Earth (is) spread/spacious , so (only) Me, so worship Me.
Yusuf AliO My servants who believe! truly, spacious is My Earth: therefore serve ye Me - (and Me alone)!
PickthalO my bondmen who believe! Lo! My earth is spacious. Therefor serve Me only.
Arberry O My servants who believe, surely My earth is wide; therefore Me do you serve!
ShakirO My servants who believe! surely My earth is vast, therefore Me alone should you serve.
SarwarMy believing servants, My land is vast. Worship Me alone.
H/K/SaheehO My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me.
MalikO My servants who have believed! Surely My earth is spacious to migrate if needed, therefore worship Me and Me Alone.[56]
Maulana Ali**O My servants who believe, surely My earth is vast, so serve Me only.
Free Minds"O My servants who believed, My Earth is spacious, so serve only Me."
Qaribullah O My worshipers who believe, My earth is vast, therefore worship Me!
George SaleO my servants who have believed, verily my earth is spacious; wherefore serve Me.
JM RodwellO my servants who have believed! Vast truly is my Earth: me, therefore! yea worship me.
AsadO YOU servants of Mine who have attained to faith! Behold, wide is Mine earth: worship Me, then, Me alone! [Implying that since the earth offers innumerable, multiform facilities to human life, there is no excuse for forgetting God "owing to the pressure of adverse circumstances". Whenever or wherever the worship of God - in its essential, and not merely liturgical sense - becomes impossible, the believer is obliged to "forsake the domain of evil" (which, as explained in note on 4:97, is the innermost meaning of the concept of hijrah) and to "migrate unto God", that is, to a place where it is possible to live in accordance with one's faith.]
Khalifa**O My servants who believed, My earth is spacious, so worship Me.
Hilali/Khan**O My slaves who believe! Certainly, spacious is My earth. Therefore worship Me (Alone)."
QXP Shabbir Ahemd**O You servants of Mine who have attained belief! Behold, vast is My earth; serve Me then, Me alone! (Live by Divine Values and work for the establishment of the Divine System wherever you may live).
Palvelijani, jotka uskotte! Maani on avara, palvelkaa siis Minua ja yksin Minua.
Hay manga oripn Ko a so miyamaratiyaya, mataan! a so lopa Akn na mawlad: Na Sakn bo i simbaa niyo!
Ahmed Raza Khanاے میرے بندو! جو ایمان لائے بیشک میری زمین وسیع ہے تو میری ہی بندگی کرو
Shabbir Ahmed اے میرے بندو! جو ایمان لائے ہو بے شک میری زمین بہت وسیع ہے، لہٰذا صرف میری ہی عبادت کرو تم۔
Fateh Muhammad Jalandharyاے میرے بندو جو ایمان لائے ہو میری زمین فراخ ہے تو میری ہی عبادت کرو
Mehmood Al Hassanاے بندو میرے جو یقین لائے ہو میری زمین کشادہ ہے سو مجھی کو بندگی کر و
Abul Ala Maududiاے میرے بندو جو ایمان لائے ہو، میری زمین وسیع ہے، پس تم میری بندگی بجا لاؤ
Ahmed Aliاے میرے بندو جو ایمان لائے ہو میری زمین کشادہ ہے پس میری ہی عبادت کرو
Prev [29:55]< >[29:57] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) Showing verse 56 of 69 in chapter 29
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah