The Holy Quran

Aya-26:142

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 142 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:141]< >[26:143] Next
1
[26:142]
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoona إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 Words|إذ - When,| قال - said| لهم - to them| أخوهم - their brother| صالح - Salih,| ألا - "Will not| تتقون - you fear (Allah)?|

ወንድማቸው ሷሊህ ለእነርሱ ባላቸው ጊዜ «አትጠነቀቁምን
آل الجلالين{ إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون } .
Mi sen inna gmat sen ÛüÜaliê: "day ur tepêezzibem ara?
মুহিউদ্দীন খানযখন তাদের ভাই সালেহ, তাদেরকে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না?
LiteralWhen/if their brother Saleh said to them: "Do you not fear and obey?"
Yusuf AliBehold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
PickthalWhen their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Arberry when their brother Salih said to them, 'Will you not be godfearing?
ShakirWhen their brother Salih said to them: Will you not guard (against evil)?
SarwarTheir brother Salih asked them, "Why do you not fear God?.
H/K/SaheehWhen their brother êali
MalikRemember when their brother Saleh asked them: "Have you no fear of Allah?[142]
Maulana Ali**When their brother Salih said to them: Will you not guard against evil?
Free MindsFor their brother Saleh said to them: "Will you not be righteous?"
Qaribullah Their brother Salih said to them: 'Will you not be cautious?
George SaleWhen their brother Saleh said unto them, will ye not fear God?
JM RodwellWhen their brother Saleh said to them, "Will ye not fear God?
Asadwhen their brother Salih said unto them: [For the story of Salih and the tribe of Thamud, see 7:73 and the corresponding note; also, the version appearing in 11:61- 68.] "Will you not be conscious of God?
Khalifa**Their brother Saaleh said to them, "Would you not be righteous?
Hilali/Khan**When their brother Salih (Saleh) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
QXP Shabbir Ahemd**When their brother Saleh said to them, "Will you not walk aright?
Heidän heimolaisensa Saalih puhui heille: »Ettekö pelkää Jumalaa?»
Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Salih: "Ino kano di phananggila?"
Ahmed Raza Khanجبکہ ان سے ان کے ہم قوم صا لح نے فرمایا کیا ڈرتے نہیں،
Shabbir Ahmed جب کہا ان سے اُن کے بھائی صالح نے، کیا نہیں ڈرتے ہو تم۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب ان سے ان کے بھائی صالح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Mehmood Al Hassanجب کہا ان کو انکے بھائی صالح نے کیا تم ڈرتے نہیں
Abul Ala Maududiیاد کرو جبکہ ان کے بھائی صالحؑ نے ان سے کہا "کیا تم ڈرتے نہیں؟
Ahmed Aliجب ان سے ان کے بھائی صالح نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
Prev [26:141]< >[26:143] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 142 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah