| Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 107 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [20:106]< >[20:108] Next |
|
1 [20:107] | La tara feeha AAiwajanwala amtan
| لا ترى فيها عوجا ولا أمتا لَّا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا |
| Words | |لا - Not| ترى - you will see| فيها - in it| عوجا - any crookedness| ولا - and not| أمتا - any curve."| |
| |
|
| «በርሷ ዝቅታና ከፍታን አታይም፡፡» |
| آل الجلالين | { لا ترى فيها عوجا } انخفاضا { ولا أمْتا } ارتفاعا . |
| Ur tepwaliv degs i iâawjen, ne$ i izzren". |
| মুহিউদ্দীন খান | তুমি তাতে মোড় ও টিলা দেখবে না। |
| Literal | You do not see in it crookedness/indirectness and nor difference in elevation/fault . |
| Yusuf Ali | "Nothing crooked or curved wilt thou see in their place." |
| Pickthal | Wherein thou seest neither curve nor ruggedness. |
| Arberry | wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.' |
| Shakir | You shall not see therein any crookedness or unevenness. |
| Sarwar | that you will see no depression or elevation in it". |
| H/K/Saheeh | You will not see therein a depression or an elevation. |
| Malik | wherein you will not see neither any curve nor crease."[107] |
| Maulana Ali** | Wherein thou seest no crookedness nor unevenness. |
| Free Minds | "You will not see in it any crookedness or curves." |
| Qaribullah | with neither crookedness nor any curving to be seen therein. ' |
| George Sale | Thou shalt see no part of them higher or lower than another. |
| JM Rodwell | thou shalt see in it no hollows or jutting hills. |
| Asad | [so that] thou wilt see no curve thereon, and no ruggedness." |
| Khalifa** | "Not even the slightest hill will you see therein, nor a dip." |
| Hilali/Khan** | "You will see therein nothing crooked or curved." |
| QXP Shabbir Ahemd** | Wherein you see neither curve nor ruggedness. (A life of truthfulness). |
| jossa et ole näkevä kohokohtaa etkä kukkulaa. |
| "A da a khaylaing ka on a mallna, go da a mibobobong." |
| Ahmed Raza Khan | کہ تو اس میں نیچا اونچا کچھ نہ دیکھے، |
| Shabbir Ahmed | نہ دیکھے گا اس میں کوئی بَل اور نہ کوئی سلوٹ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جس میں نہ تم کجی (اور پستی) دیکھو گے نہ ٹیلا (اور بلندی) |
| Mehmood Al Hassan | نہ دیکھے تو اُس میں موڑ اور نہ ٹیلا |
| Abul Ala Maududi | کہ اس میں تم کوئی بل اور سلوٹ نہ دیکھو گے |
| Ahmed Ali | تو اس میں کجی اور ٹیلا نہیں دیکھے گا |
| | Prev [20:106]< >[20:108] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 107 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|