| Verse(s): 1 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 101 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [18:100]< >[18:102] Next |
|
1 [18:101] | Allatheena kanat aAAyunuhumfee ghita-in AAan thikree wakanoo layastateeAAoona samAAan
| الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءِ عَن ذِكْرِي وَكَانُوا لاَ يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا |
| Words | |الذين - Those| كانت - had been| أعينهم - their eyes| في - within| غطاء - a cover| عن - from| ذكري - My remembrance,| وكانوا - and were| لا - not| يستطيعون - able| سمعا - (to) hear.| |
| |
|
| ለዚያ ዓይኖቻቸው ከግሳጼዬ በሺፋን ውስጥ ለነበሩትና መስማትንም የማይችሉ ለነበሩት (እናቀርባታለን)፡፡ |
| آل الجلالين | { الذين كانت أعينهم } بدل من الكافرين { في غطاء عن ذكري } أي القرآن فهم عمي لا يهتدون به { وكانوا لا يستطيعون سمعا } أي لا يقدرون أن يسمعوا من النبي ما يتلو عليهم بغضا له فلا يؤمنون به . |
| wid iwumi sêurrment wallen nnsen, mgal asmekti W. Llan ur zmiren i usemêes. |
| মুহিউদ্দীন খান | যাদের চক্ষুসমূহের উপর পর্দা ছিল আমার স্মরণ থেকে এবং যারা শুনতেও সক্ষম ছিল না। |
| Literal | Those who their eyes/sights were in a cover/concealment from My remembrance/reminder, and they were not being able (of) hearing/listening . |
| Yusuf Ali | (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear. |
| Pickthal | Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear. |
| Arberry | whose eyes were covered against My remembrance, and they were not able to hear. |
| Shakir | They whose eyes were under a cover from My reminder and they could not even hear. |
| Sarwar | whose eyes had been veiled against Our Quran and who were not able to hear (its recitation). |
| H/K/Saheeh | Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear. |
| Malik | who had turned a blind eye to My admonition and a deaf ear to My warning.[101] |
| Maulana Ali** | Whose eyes were under a cover from My Reminder, and they could not bear to hear. |
| Free Minds | Those whose eyes were closed from My remembrance, and they were unable to hear. |
| Qaribullah | whose eyes were blinded to My remembrance and they were not able to hear. |
| George Sale | whose eyes have been veiled from my remembrance, and who could not hear my words. |
| JM Rodwell | Whose eyes were veiled from my warning, and who had no power to hear. |
| Asad | those whose eyes had been veiled against any remembrance of Me because they could not bear to listen [to the voice of truth]! |
| Khalifa** | They are the ones whose eyes were too veiled to see My message. Nor could they hear. |
| Hilali/Khan** | (To) Those whose eyes had been under a covering from My Reminder (this Quran), and who could not bear to hear (it). |
| QXP Shabbir Ahemd** | They whose eyes were veiled to see My Reminder, and who could not bear to hear. |
| Heidän silmänsä olivat verhotut Minun varoituksiltani, eivätkä he myöskään voineet niitä kuulla. |
| Siran na miyatago so manga mata iran ko rnding ko pananadm Rakn, go aya btad iran na di iran khabaraw mamamakin´g (so katharo o Allah). |
| Ahmed Raza Khan | وہ جن کی آنکھوں پر میری یاد سے پردہ پڑا تھا اور حق بات سن نہ سکتے تھے |
| Shabbir Ahmed | وہ کافر کہ پڑا ہوُا تھا ان کی آنکھوں پر پردہ میری نصیحت کی طرف سے اور تھے وہ ایسے کہ نہ طاقت رکھتے تھے کچھ سُننے کی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جن کی آنکھیں میری یاد سے پردے میں تھیں اور وہ سننے کی طاقت نہیں رکھتے تھے |
| Mehmood Al Hassan | جن کی آنکھوں پر پردہ پڑا تھا میری یاد سے اور نہ سن سکتے تھے |
| Abul Ala Maududi | اُن کافروں کے سامنے جو میری نصیحت کی طرف سے اندھے بنے ہوئے تھے اور کچھ سننے کے لیے تیار ہی نہ تھے |
| Ahmed Ali | جن کی آنکھوں پر ہماری یاد سے پردہ پڑا ہوا تھا اور وہ سن بھی نہ سکتے تھے |
| | Prev [18:100]< >[18:102] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 101 of 110 in chapter 18 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|