| Verse(s): 1 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 63 of 109 in chapter 10 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [10:62]< >[10:64] Next |
|
1 [10:63] | Allatheena amanoo wakanooyattaqoona
| الذين آمنوا وكانوا يتقون الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ |
| Words | |الذين - Those who| آمنوا - believe| وكانوا - and are| يتقون - conscious (of Allah),| |
| |
|
| (እነሱም) እነዚያ ያመኑትና ይፈሩት የነበሩ ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | هم { الذين آمنوا وكانوا يتقون } الله بامتثال أمره ونهيه . |
| Wid iumnen u llan êezzben, |
| মুহিউদ্দীন খান | যারা ঈমান এনেছে এবং ভয় করতে রয়েছে। |
| Literal | Those who believed and were fearing and obeying. |
| Yusuf Ali | Those who believe and (constantly) guard against evil;- |
| Pickthal | Those who believe and keep their duty (to Allah). |
| Arberry | Those who believe, and are godfearing -- |
| Shakir | Those who believe and guarded (against evil): |
| Sarwar | Those who have faith and fear God |
| H/K/Saheeh | Those who believed and were fearing Allah. |
| Malik | Those who believe and (constantly) guard against evil,[63] |
| Maulana Ali** | Those who believe and keep their duty. |
| Free Minds | Those who believed and were aware. |
| Qaribullah | Those who believe and are cautious |
| George Sale | They who believe and fear God, |
| JM Rodwell | They who believe and fear God- |
| Asad | they who have attained to faith and have always been conscious of Him. |
| Khalifa** | They are those who believe and lead a righteous life. |
| Hilali/Khan** | Those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and used to fear Allah much (by abstaining from evil deeds and sins and by doing righteous deeds). |
| QXP Shabbir Ahemd** | They accepted His Message, followed His Commands, and walked aright. |
| Jotka uskovat Jumalaan ja harjoittavat hartautta, |
| Siran na miyamaratiyaya, go miyamananggila; |
| Ahmed Raza Khan | وہ جو ایمان لائے اور پرہیزگاری کرتے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | یہ وہ لوگ ہیں جو ایمان لائے اور (گناہوں سے) بچتے رہے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (یعنی) جو لوگ ایمان لائے اور پرہیزگار رہے |
| Mehmood Al Hassan | جو لوگ کہ ایمان لائے اور ڈرتے رہے |
| Abul Ala Maududi | ان کے لیے کسی خوف اور رنج کا موقع نہیں ہے |
| Ahmed Ali | جو لوگ ایمان لائے اور ڈرتے رہے |
| | Prev [10:62]< >[10:64] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 63 of 109 in chapter 10 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|