Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 76 for word للذين | |||||
|
|||||||
1 [2:79] | Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitababi-aydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahiliyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimmakatabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona | ![]() فَوَيْلٌ لِّـلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْـتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ | |||||
Words | |فويل - So woe| للذين - to those who| يكتبون - write| الكتاب - the book| بأيديهم - with their (own) hands| ثم - then,| يقولون - they say,| هذا - "This| من - (is)| عند - from| الله - Allah,"| ليشتروا - to barter| به - with it| ثمنا - (for) a price| قليلا - little.| فويل - So woe| لهم - to them| مما - for what| كتبت - have written| أيديهم - their hands| وويل - and woe| لهم - to them| مما - for what| يكسبون - they earn.| | ||||||
2 [2:212] | Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatualddunya wayaskharoona mina allatheena amanoowaallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamatiwaAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin | ![]() زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ | |||||
Words | |زين - Beautified| للذين - for those who| كفروا - disbelieve[d]| الحياة - (is) the life| الدنيا - (of) the world,| ويسخرون - and they ridicule| من - [of]| الذين - those who| آمنوا - believe[d].| والذين - And those who| اتقوا - fear (Allah),| فوقهم - (they will be) above them| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) Resurrection.| والله - And Allah| يرزق - provides| من - whom| يشاء - He wills| بغير - without| حساب - measure.| | ||||||
3 [2:226] | Lillatheena yu/loona min nisa-ihimtarabbusu arbaAAati ashhurin fa-in faoo fa-inna Allahaghafoorun raheemun | ![]() لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
Words | |للذين - For those who| يؤلون - swear (off)| من - from| نسائهم - their wives| تربص - (is a) waiting (of)| أربعة - four| أشهر - months,| فإن - then if| فاءوا - they return -| فإن - then indeed,| الله - Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
4 [3:12] | Qul lillatheena kafaroo satughlaboonawatuhsharoona ila jahannama wabi/sa almihadu | ![]() قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ | |||||
Words | |قل - Say| للذين - to those who| كفروا - disbelieve[d],| ستغلبون - "You will be overcome| وتحشرون - and you will be gathered| إلى - to| جهنم - Hell,| وبئس - [and] an evil| المهاد - [the] resting place.| | ||||||
5 [3:15] | Qul aonabbi-okum bikhayrin min thalikumlillatheena ittaqaw AAinda rabbihim jannatun tajreemin tahtiha al-anharu khalideena feehawaazwajun mutahharatun waridwanunmina Allahi waAllahu baseerun bialAAibadi | ![]() قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ | |||||
Words | |قل - Say,| أؤنبئكم - "Shall I inform you| بخير - of better| من - than| ذلكم - that.| للذين - For those who| اتقوا - fear[ed],| عند - with| ربهم - their Lord,| جنات - (are) Gardens| تجري - flows| من - from| تحتها - underneath them| الأنهار - [the] rivers -| خالدين - abiding forever| فيها - in it,| وأزواج - and spouses| مطهرة - pure| ورضوان - and approval| من - from| الله - Allah.| والله - And Allah| بصير - (is) All-Seer| بالعباد - of (His) slaves."| | ||||||
6 [3:20] | Fa-in hajjooka faqul aslamtu wajhiyalillahi wamani ittabaAAani waqul lillatheena ootooalkitaba waal-ommiyyeena aaslamtum fa-inaslamoo faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu waAllahu baseerun bialAAibadi | ![]() فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ | |||||
Words | |فإن - Then if| حاجوك - they argue with you,| فقل - then say,| أسلمت - "I have submitted| وجهي - myself| لله - to Allah| ومن - and (those) who| اتبعن - follow me."| وقل - And say| للذين - to those who| أوتوا - were given| الكتاب - the Book,| والأميين - and the unlettered people,| أأسلمتم - "Have you submitted yourselves?"| فإن - Then if| أسلموا - they submit| فقد - then surely| اهتدوا - they are guided.| وإن - But if| تولوا - they turn back| فإنما - then only| عليك - on you| البلاغ - (is) to [the] convey.| والله - And Allah| بصير - (is) All-Seer| بالعباد - of [His] slaves.| | ||||||
7 [3:68] | Inna awla alnnasibi-ibraheema lallatheena ittabaAAoohu wahathaalnnabiyyu waallatheena amanoo waAllahuwaliyyu almu/mineena | ![]() إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَـذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |إن - Indeed,| أولى - the best to claim relationship| الناس - (of) people| بإبراهيم - with Ibrahim| للذين - (are) those who| اتبعوه - follow him| وهذا - and this| النبي - [the] Prophet| والذين - and those who| آمنوا - believe[d].| والله - And Allah| ولي - (is) a Guardian| المؤمنين - (of) the believers.| | ||||||
8 [3:172] | Allatheena istajaboo lillahiwaalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhulillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrunAAatheemun | ![]() الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |الذين - Those who| استجابوا - responded| لله - to Allah| والرسول - and the Messenger| من - from| بعد - after| ما - what| أصابهم - befell them -| القرح - the injury -| للذين - for those who| أحسنوا - did good| منهم - among them| واتقوا - and feared Allah,| أجر - (is) a reward -| عظيم - great.| | ||||||
9 [4:17] | Innama alttawbatu AAalaAllahi lillatheena yaAAmaloona alssoo-abijahalatin thumma yatooboona min qareebin faola-ikayatoobu Allahu AAalayhim wakana AllahuAAaleeman hakeeman | ![]() إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَـئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً | |||||
Words | |إنما - Only| التوبة - the acceptance of repentance| على - by| الله - Allah| للذين - (is) for those who| يعملون - do| السوء - the evil| بجهالة - in ignorance,| ثم - then| يتوبون - they repent| من - from| قريب - soon after.| فأولئك - Then those| يتوب - will have forgiveness| الله - (from) Allah| عليهم - upon them,| وكان - and is| الله - Allah| عليما - All-Knowing,| حكيما - All-Wise.| | ||||||
10 [4:18] | Walaysati alttawbatu lillatheenayaAAmaloona alssayyi-ati hatta ithahadara ahadahumu almawtu qala inneetubtu al-ana wala allatheena yamootoonawahum kuffarun ola-ika aAAtadna lahum AAathabanaleeman | ![]() وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّى إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَـئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا | |||||
Words | |وليست - And not| التوبة - (is) the acceptance of repentance| للذين - for those who| يعملون - do| السيئات - the evil deeds| حتى - until| إذا - when| حضر - approaches| أحدهم - one of them| الموت - [the] death,| قال - he says,| إني - "Indeed I| تبت - repent| الآن - now;"| ولا - and not| الذين - those who| يموتون - die| وهم - while they| كفار - (are) disbelievers.| أولئك - Those -| أعتدنا - We have prepared| لهم - for them| عذابا - a punishment| أليما - painful.| | ||||||
11 [4:51] | Alam tara ila allatheena ootoonaseeban mina alkitabi yu/minoona bialjibtiwaalttaghooti wayaqooloona lillatheenakafaroo haola-i ahda mina allatheena amanoosabeelan | ![]() أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاَءِ أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً | |||||
Words | |ألم - Do not| تر - you see| إلى - [towards]| الذين - those who| أوتوا - were given| نصيبا - a portion| من - of| الكتاب - the Book?| يؤمنون - They believe| بالجبت - in the superstition| والطاغوت - and the false deities,| ويقولون - and they say| للذين - for those who| كفروا - disbelieve[d]| هؤلاء - "These| أهدى - (are) better guided| من - than| الذين - those who| آمنوا - believe[d]| سبيلا - (as to the) way.| | ||||||
12 [5:44] | Inna anzalna alttawratafeeha hudan wanoorun yahkumu biha alnnabiyyoonaallatheena aslamoo lillatheena hadoo waalrrabbaniyyoonawaal-ahbaru bima istuhfithoomin kitabi Allahi wakanoo AAalayhi shuhadaafala takhshawoo alnnasa waikhshawniwala tashtaroo bi-ayatee thamanan qaleelanwaman lam yahkum bima anzala Allahu faola-ikahumu alkafiroona | ![]() إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَابِ اللّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ | |||||
Words | |إنا - Indeed,| أنزلنا - We revealed| التوراة - the Taurat| فيها - in it| هدى - (was) Guidance| ونور - and light;| يحكم - judged| بها - by it| النبيون - the Prophets,| الذين - those who| أسلموا - had submitted (to Allah)| للذين - for those who| هادوا - were Jews,| والربانيون - and the Rabbis,| والأحبار - and the scholars,| بما - with what| استحفظوا - they were entrusted| من - of| كتاب - (the) Book| الله - (of) Allah| وكانوا - and they were| عليه - to it| شهداء - witnesses.| فلا - So (do) not| تخشوا - fear| الناس - the people| واخشون - but fear Me,| ولا - and (do) not| تشتروا - sell| بآياتي - My Verses| ثمنا - (for) a price,| قليلا - little.| ومن - And whoever| لم - (does) not| يحكم - judge| بما - by what| أنزل - has revealed| الله - Allah,| فأولئك - then those| هم - [they]| الكافرون - (are) the disbelievers.| | ||||||
13 [5:82] | Latajidanna ashadda alnnasiAAadawatan lillatheena amanoo alyahooda waallatheenaashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena amanooallatheena qaloo inna nasara thalikabi-anna minhum qisseeseena waruhbanan waannahum layastakbiroona | ![]() لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ | |||||
Words | |لتجدن - Surely you will find| أشد - strongest| الناس - (of) the people| عداوة - (in) enmity| للذين - to those who| آمنوا - believe,| اليهود - the Jews| والذين - and those who| أشركوا - (are) polytheists;| ولتجدن - and surely you will find| أقربهم - nearest of them| مودة - (in) affection| للذين - to those who| آمنوا - believe,| الذين - those who| قالوا - say,| إنا - "We| نصارى - (are) Christians."| ذلك - That (is)| بأن - because| منهم - among them| قسيسين - (are) priests| ورهبانا - and monks,| وأنهم - and that they| لا - (are) not| يستكبرون - arrogant.| | ||||||
14 [6:22] | Wayawma nahshuruhum jameeAAan thummanaqoolu lillatheena ashrakoo ayna shurakaokumu allatheenakuntum tazAAumoona | ![]() وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ | |||||
Words | |ويوم - And (the) Day| نحشرهم - We will gather them| جميعا - all,| ثم - then| نقول - We will say| للذين - to those who| أشركوا - associated others with Allah,| أين - "Where (are)| شركاؤكم - your partners,| الذين - those whom| كنتم - you used to| تزعمون - claim?"| | ||||||
15 [6:32] | Wama alhayatu alddunyailla laAAibun walahwun walalddaru al-akhiratikhayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona | ![]() وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ | |||||
Words | |وما - And not| الحياة - (is) the life| الدنيا - (of) the world| إلا - except| لعب - a play| ولهو - and amusement;| وللدار - but the home| الآخرة - (of) the Hereafter| خير - (is) best| للذين - for those who| يتقون - (are) God conscious.| أفلا - Then not| تعقلون - (will) you reason?| | ||||||
16 [7:27] | Ya banee adama layaftinannakumu alshshaytanu kama akhrajaabawaykum mina aljannati yanziAAu AAanhuma libasahumaliyuriyahuma saw-atihima innahu yarakumhuwa waqabeeluhu min haythu la tarawnahum innajaAAalna alshshayateena awliyaa lillatheenala yu/minoona | ![]() يَا بَنِي آدَمَ لاَ يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَـنْـزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَاتِهِمَا إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |يا - O| بني - O Children| آدم - (of) Adam!| لا - (Let) not| يفتننكم - tempt you| الشيطان - [the] Shaitaan| كما - as| أخرج - he drove out| أبويكم - your parents| من - from| الجنة - Paradise,| ينزع - stripping| عنهما - from both of them| لباسهما - their clothing| ليريهما - to show both of them| سوآتهما - their shame.| إنه - Indeed, he| يراكم - sees you -| هو - he| وقبيله - and his tribe| من - from| حيث - where| لا - not| ترونهم - you see them.| إنا - Indeed,| جعلنا - We have made| الشياطين - the devils| أولياء - friends| للذين - of those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe.| | ||||||
17 [7:32] | Qul man harrama zeenata Allahiallatee akhraja liAAibadihi waalttayyibatimina alrrizqi qul hiya lillatheena amanoofee alhayati alddunya khalisatanyawma alqiyamati kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yaAAlamoona | ![]() قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| من - "Who| حرم - has forbidden| زينة - (the) adornment| الله - (from) Allah| التي - which| أخرج - He has brought forth| لعباده - for His slaves,| والطيبات - and the pure things| من - of| الرزق - sustenance?"| قل - Say,| هي - "They| للذين - (are) for those who| آمنوا - believe| في - during| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| خالصة - exclusively (for them)| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) Resurrection.| كذلك - Thus| نفصل - We explain| الآيات - the Signs| لقوم - for (the) people| يعلمون - who know."| | ||||||
18 [7:75] | Qala almalao allatheenaistakbaroo min qawmihi lillatheena istudAAifooliman amana minhum ataAAlamoona anna salihanmursalun min rabbihi qaloo inna bima orsilabihi mu/minoona | ![]() قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |قال - Said| الملأ - the chiefs| الذين - - those| استكبروا - (who) were arrogant| من - among| قومه - his people,| للذين - to those who| استضعفوا - were oppressed -| لمن - [to] those who| آمن - believed| منهم - among them,| أتعلمون - "Do you know| أن - that| صالحا - Salih| مرسل - (is the) one sent| من - from| ربه - his Lord?"| قالوا - They said,| إنا - "Indeed, we| بما - in what| أرسل - he has been sent| به - with [it]| مؤمنون - (are) believers."| | ||||||
19 [7:100] | Awa lam yahdi lillatheena yarithoonaal-arda min baAAdi ahliha an law nashao asabnahumbithunoobihim wanatbaAAu AAala quloobihimfahum la yasmaAAoona | ![]() أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَا أَن لَّوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ | |||||
Words | |أولم - Would it not| يهد - guide| للذين - [for] those who| يرثون - inherit| الأرض - the land| من - from| بعد - after| أهلها - its people| أن - that| لو - if| نشاء - We willed,| أصبناهم - We (could) afflict them| بذنوبهم - for their sins| ونطبع - and We put a seal| على - over| قلوبهم - their hearts| فهم - so they| لا - (do) not| يسمعون - hear?| | ||||||
20 [7:154] | Walamma sakata AAan moosaalghadabu akhatha al-alwaha wafee nuskhatihahudan warahmatun lillatheena hum lirabbihimyarhaboona | ![]() وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ | |||||
Words | |ولما - And when| سكت - was calmed| عن - from| موسى - Musa| الغضب - the anger,| أخذ - he took (up)| الألواح - the tablets| وفي - and in| نسختها - their inscription| هدى - (was) guidance| ورحمة - and mercy| للذين - for those who| هم - [they]| لربهم - of their Lord| يرهبون - (are) fearful.| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 76 for word للذين | |||||
|