Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 62 for word الحياة | |||||
|
|||||||
1 [2:85] | Thumma antum haola-itaqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihimtathaharoona AAalayhim bial-ithmi waalAAudwaniwa-in ya/tookum osara tufadoohum wahuwa muharramunAAalaykum ikhrajuhum afatu/minoona bibaAAdi alkitabiwatakfuroona bibaAAdin fama jazao manyafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayatialddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ilaashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloona | ![]() ثُمَّ أَنتُمْ هَـؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَّأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذَلِكَ مِنكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |ثم - Then| أنتم - you| هؤلاء - (are) those| تقتلون - (who) kill| أنفسكم - yourselves| وتخرجون - and evict| فريقا - a party| منكم - of you| من - from| ديارهم - their homes,| تظاهرون - you support one another| عليهم - against them| بالإثم - in sin| والعدوان - and [the] transgression.| وإن - And if| يأتوكم - they come to you| أسارى - (as) captives,| تفادوهم - you ransom them,| وهو - while it| محرم - (was) forbidden| عليكم - to you| إخراجهم - their eviction.| أفتؤمنون - So do you believe| ببعض - in part (of)| الكتاب - the Book| وتكفرون - and disbelieve| ببعض - in part?| فما - Then what| جزاء - (should be the) recompense| من - (for the one) who| يفعل - does| ذلك - that| منكم - among you,| إلا - except| خزي - disgrace| في - in| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world;| ويوم - and (on the) Day| القيامة - of [the] Resurrection| يردون - they will be sent back| إلى - to| أشد - (the) most severe| العذاب - punishment?| وما - And not| الله - (is) Allah| بغافل - unaware| عما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
2 [2:86] | Ola-ika allatheena ishtarawooalhayata alddunya bial-akhiratifala yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala humyunsaroona | ![]() أُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنْصَرُونَ | |||||
Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones who| اشتروا - bought| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world| بالآخرة - for the Hereafter;| فلا - so not| يخفف - will be lightened| عنهم - for them| العذاب - the punishment| ولا - and not| هم - they| ينصرون - will be helped.| | ||||||
3 [2:204] | Wamina alnnasi man yuAAjibukaqawluhu fee alhayati alddunyawayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihiwahuwa aladdu alkhisami | ![]() وَمِنَ النَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّهَ عَلَى مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ | |||||
Words | |ومن - And of| الناس - the people| من - (is the one) who| يعجبك - pleases you| قوله - (with) his speech| في - in| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| ويشهد - and he calls to witness| الله - Allah| على - on| ما - what| في - (is) in| قلبه - his heart,| وهو - and he| ألد - (is) the most quarrelsome| الخصام - (of) opponents.| | ||||||
4 [2:212] | Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatualddunya wayaskharoona mina allatheena amanoowaallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamatiwaAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin | ![]() زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ اتَّقَواْ فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ | |||||
Words | |زين - Beautified| للذين - for those who| كفروا - disbelieve[d]| الحياة - (is) the life| الدنيا - (of) the world,| ويسخرون - and they ridicule| من - [of]| الذين - those who| آمنوا - believe[d].| والذين - And those who| اتقوا - fear (Allah),| فوقهم - (they will be) above them| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) Resurrection.| والله - And Allah| يرزق - provides| من - whom| يشاء - He wills| بغير - without| حساب - measure.| | ||||||
5 [3:14] | Zuyyina lilnnasi hubbualshshahawati mina alnnisa-i waalbaneenawaalqanateeri almuqantarati mina alththahabiwaalfiddati waalkhayli almusawwamati waal-anAAamiwaalharthi thalika mataAAu alhayatialddunya waAllahu AAindahu husnualmaabi | ![]() زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ | |||||
Words | |زين - Beautified| للناس - for mankind| حب - (is) love| الشهوات - (of) the (things they) desire -| من - of| النساء - [the] women| والبنين - and [the] sons| والقناطير - and [the] heaps| المقنطرة - [the] stored up| من - of| الذهب - [the] gold| والفضة - and [the] silver,| والخيل - and [the] horses| المسومة - [the] branded,| والأنعام - and [the] cattle| والحرث - and [the] tilled land.| ذلك - That| متاع - (is) provision| الحياة - (of) life| الدنيا - (of) the world| والله - but Allah -| عنده - with Him| حسن - (is an) excellent| المآب - [the] abode to return.| | ||||||
6 [3:117] | Mathalu ma yunfiqoona fee hathihialhayati alddunya kamathali reehinfeeha sirrun asabat hartha qawmin thalamooanfusahum faahlakat-hu wama thalamahumu Allahuwalakin anfusahum yathlimoona | ![]() مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَـكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | |||||
Words | |مثل - Example| ما - (of) what| ينفقون - they spend| في - in| هذه - this| الحياة - [the] life| الدنيا - (of) the world| كمثل - (is) like (the) example| ريح - (of) a wind| فيها - in it| صر - (is) frost,| أصابت - it struck| حرث - (the) harvest| قوم - (of) a people| ظلموا - who wronged| أنفسهم - themselves,| فأهلكته - then destroyed it.| وما - And not| ظلمهم - (has) wronged them| الله - Allah| ولكن - [and] but| أنفسهم - themselves| يظلمون - they wronged.| | ||||||
7 [3:185] | Kullu nafsin tha-iqatu almawtiwa-innama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamatifaman zuhziha AAani alnnari waodkhilaaljannata faqad faza wama alhayatu alddunyailla mataAAu alghuroori | ![]() كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ | |||||
Words | |كل - Every| نفس - soul| ذائقة - (will) taste| الموت - [the] death,| وإنما - and only| توفون - you will be paid in full| أجوركم - your reward| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) [the] Resurrection.| فمن - Then whoever| زحزح - is drawn away| عن - from| النار - the Fire| وأدخل - and admitted| الجنة - (to) Paradise| فقد - then surely| فاز - he is successful.| وما - And not| الحياة - (is) the life| الدنيا - (of) the world| إلا - except| متاع - enjoyment| الغرور - (of) delusion.| | ||||||
8 [4:74] | Falyuqatil fee sabeeli Allahiallatheena yashroona alhayata alddunyabial-akhirati waman yuqatil fee sabeeli Allahifayuqtal aw yaghlib fasawfa nu/teehi ajran AAatheeman | ![]() فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا | |||||
Words | |فليقاتل - So let fight| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| الذين - those who| يشرون - sell| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world| بالآخرة - for the Hereafter.| ومن - And whoever| يقاتل - fights| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah,| فيقتل - then he is killed| أو - or| يغلب - achieves victory| فسوف - then soon| نؤتيه - We will grant him| أجرا - a reward| عظيما - a great.| | ||||||
9 [4:94] | Ya ayyuha allatheena amanooitha darabtum fee sabeeli Allahifatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalamalasta mu/minan tabtaghoona AAarada alhayatialddunya faAAinda Allahi maghanimukatheeratun kathalika kuntum min qablu famanna AllahuAAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bimataAAmaloona khabeeran | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلاَمَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُواْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| إذا - When| ضربتم - you go forth| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| فتبينوا - then investigate,| ولا - and (do) not| تقولوا - say| لمن - to (the one) who| ألقى - offers| إليكم - to you| السلام - (a greeting of) peace,| لست - "You are not| مؤمنا - a believer,"| تبتغون - seeking| عرض - transitory gains| الحياة - (of) the life| الدنيا - (of) the world,| فعند - for with| الله - Allah| مغانم - (are) booties| كثيرة - abundant.| كذلك - Like that| كنتم - you were| من - from| قبل - before,| فمن - then conferred favor| الله - Allah| عليكم - upon you;| فتبينوا - so investigate.| إن - Indeed,| الله - Allah| كان - is| بما - of what| تعملون - you do| خبيرا - All-Aware.| | ||||||
10 [4:109] | Haantum haola-i jadaltumAAanhum fee alhayati alddunya famanyujadilu Allaha AAanhum yawma alqiyamati amman yakoonu AAalayhim wakeelan | ![]() هَاأَنتُمْ هَـؤُلاَءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً | |||||
Words | |ها - Here| أنتم - You are| هؤلاء - those who| جادلتم - [you] argue| عنهم - for them| في - in| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| فمن - but who| يجادل - will argue| الله - (with) Allah| عنهم - for them| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) [the] Resurrection| أم - or| من - who| يكون - will be| عليهم - [over them]| وكيلا - (their) defender.| | ||||||
11 [6:32] | Wama alhayatu alddunyailla laAAibun walahwun walalddaru al-akhiratikhayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona | ![]() وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ | |||||
Words | |وما - And not| الحياة - (is) the life| الدنيا - (of) the world| إلا - except| لعب - a play| ولهو - and amusement;| وللدار - but the home| الآخرة - (of) the Hereafter| خير - (is) best| للذين - for those who| يتقون - (are) God conscious.| أفلا - Then not| تعقلون - (will) you reason?| | ||||||
12 [6:70] | Wathari allatheena ittakhathoodeenahum laAAiban walahwan wagharrat-humu alhayatualddunya wathakkir bihi an tubsala nafsunbima kasabat laysa laha min dooni Allahiwaliyyun wala shafeeAAun wa-in taAAdil kulla AAadlin layu/khath minha ola-ika allatheenaobsiloo bima kasaboo lahum sharabun min hameeminwaAAathabun aleemun bima kanoo yakfuroona | ![]() وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللّهِ وَلِيٌّ وَلاَ شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لاَّ يُؤْخَذْ مِنْهَا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ | |||||
Words | |وذر - And leave| الذين - those who| اتخذوا - take| دينهم - their religion| لعبا - (as) a play| ولهوا - and amusement| وغرتهم - and deluded them| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world.| وذكر - But remind| به - with it,| أن - lest| تبسل - is given up to destruction| نفس - a soul| بما - for what| كسبت - it (has) earned,| ليس - not| لها - (is) for it| من - from| دون - besides| الله - Allah| ولي - any protector| ولا - and not| شفيع - any intercessor.| وإن - And if| تعدل - it offers ransom -| كل - every| عدل - ransom,| لا - not| يؤخذ - will it be taken| منها - from it.| أولئك - Those| الذين - (are) ones who| أبسلوا - are given to destruction| بما - for what| كسبوا - they earned.| لهم - For them| شراب - (will be) a drink| من - of| حميم - boiling water| وعذاب - and a punishment| أليم - painful| بما - because| كانوا - they used to| يكفرون - disbelieve.| | ||||||
13 [6:130] | Ya maAAshara aljinni waal-insialam ya/tikum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayateewayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qalooshahidna AAala anfusina wagharrat-humu alhayatualddunya washahidoo AAala anfusihim annahumkanoo kafireena | ![]() يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ | |||||
Words | |يا - O| معشر - O assembly| الجن - (of) [the] jinn| والإنس - and [the] men!| ألم - Did (there) not| يأتكم - come to you| رسل - Messengers| منكم - from (among) you,| يقصون - relating| عليكم - to you| آياتي - My Verses| وينذرونكم - and warning you| لقاء - (of the) meeting| يومكم - (of) your day,| هذا - this?"| قالوا - They will say,| شهدنا - "We bear witness| على - against| أنفسنا - ourselves."| وغرتهم - And deluded them| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| وشهدوا - and they will bear witness| على - against| أنفسهم - themselves| أنهم - that they| كانوا - were| كافرين - disbelievers.| | ||||||
14 [7:32] | Qul man harrama zeenata Allahiallatee akhraja liAAibadihi waalttayyibatimina alrrizqi qul hiya lillatheena amanoofee alhayati alddunya khalisatanyawma alqiyamati kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yaAAlamoona | ![]() قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| من - "Who| حرم - has forbidden| زينة - (the) adornment| الله - (from) Allah| التي - which| أخرج - He has brought forth| لعباده - for His slaves,| والطيبات - and the pure things| من - of| الرزق - sustenance?"| قل - Say,| هي - "They| للذين - (are) for those who| آمنوا - believe| في - during| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| خالصة - exclusively (for them)| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) Resurrection.| كذلك - Thus| نفصل - We explain| الآيات - the Signs| لقوم - for (the) people| يعلمون - who know."| | ||||||
15 [7:51] | Allatheena ittakhathoodeenahum lahwan walaAAiban wagharrat-humu alhayatualddunya faalyawma nansahum kamanasoo liqaa yawmihim hatha wama kanoobi-ayatina yajhadoona | ![]() الَّذِينَ اتَّخَذُواْ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ نَنسَاهُمْ كَمَا نَسُواْ لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَـذَا وَمَا كَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ | |||||
Words | |الذين - Those who| اتخذوا - took| دينهم - their religion| لهوا - (as) an amusement| ولعبا - and play| وغرتهم - and deluded them| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world."| فاليوم - So today| ننساهم - We forget them| كما - as| نسوا - they forgot| لقاء - (the) meeting| يومهم - (of) their day,| هذا - this,| وما - and [what]| كانوا - (as) they used to| بآياتنا - with Our Verses| يجحدون - they reject.| | ||||||
16 [7:152] | Inna allatheena ittakhathooalAAijla sayanaluhum ghadabun min rabbihim wathillatunfee alhayati alddunya wakathalikanajzee almuftareena | ![]() إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| اتخذوا - took| العجل - the calf,| سينالهم - will reach them| غضب - wrath| من - from| ربهم - their Lord,| وذلة - and humiliation| في - in| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world.| وكذلك - And thus| نجزي - We recompense| المفترين - the ones who invent (falsehood).| | ||||||
17 [9:38] | Ya ayyuha allatheena amanooma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahiiththaqaltum ila al-ardi aradeetum bialhayatialddunya mina al-akhirati fama mataAAualhayati alddunya fee al-akhiratiilla qaleelun | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الْآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you who believe!| الذين - O you who believe!| آمنوا - O you who believe!| ما - What| لكم - (is the matter) with you| إذا - when| قيل - it is said| لكم - to you| انفروا - go forth| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah,| اثاقلتم - you cling heavily| إلى - to| الأرض - the earth?| أرضيتم - Are you pleased| بالحياة - with the life| الدنيا - (of) the world| من - (rather) than| الآخرة - the Hereafter?| فما - But what| متاع - (is the) enjoyment| الحياة - (of) the life| الدنيا - (of) the world| في - in (comparison to)| الآخرة - the hereafter| إلا - except| قليل - a little.| | ||||||
18 [9:55] | Fala tuAAjibka amwaluhum walaawladuhum innama yureedu Allahu liyuAAaththibahumbiha fee alhayati alddunyawatazhaqa anfusuhum wahum kafiroona | ![]() فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ | |||||
Words | |فلا - So (let) not| تعجبك - impress you| أموالهم - their wealth| ولا - and not| أولادهم - their children.| إنما - Only| يريد - Allah intends| الله - Allah intends| ليعذبهم - to punish them| بها - with it| في - in| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world,| وتزهق - and should depart| أنفسهم - their souls| وهم - while they| كافرون - (are) disbelievers.| | ||||||
19 [10:23] | Falamma anjahum ithahum yabghoona fee al-ardi bighayri alhaqqi yaayyuha alnnasu innama baghyukum AAalaanfusikum mataAAa alhayati alddunyathumma ilayna marjiAAukum fanunabbi-okum bimakuntum taAAmaloona | ![]() فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |فلما - But when| أنجاهم - He saved them,| إذا - behold!| هم - They| يبغون - rebel| في - in| الأرض - the earth| بغير - without| الحق - [the] right.| يا - O| أيها - O mankind!| الناس - O mankind!| إنما - Only| بغيكم - your rebellion| على - (is) against| أنفسكم - yourselves,| متاع - (the) enjoyment| الحياة - (of) the life| الدنيا - (of) the world.| ثم - Then| إلينا - to Us| مرجعكم - (is) your return| فننبئكم - and We will inform you| بما - of what| كنتم - you used (to)| تعملون - do.| | ||||||
20 [10:24] | Innama mathalu alhayatialddunya kama-in anzalnahu mina alssama-ifaikhtalata bihi nabatu al-ardi mimmaya/kulu alnnasu waal-anAAamu hattaitha akhathati al-ardu zukhrufaha waizzayyanatwathanna ahluha annahum qadiroonaAAalayha ataha amruna laylan aw naharanfajaAAalnaha haseedan kaan lam taghnabial-amsi kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yatafakkaroona | ![]() إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ | |||||
Words | |إنما - Only| مثل - (the) example| الحياة - (of) the life| الدنيا - (of) the world| كماء - (is) like (the) water| أنزلناه - which We sent down| من - from| السماء - the sky,| فاختلط - so absorbs| به - [with] it,| نبات - (the) plants| الأرض - (of) the earth| مما - from which| يأكل - eat| الناس - the men| والأنعام - and the cattle,| حتى - until| إذا - when| أخذت - takes| الأرض - the earth| زخرفها - its adornment| وازينت - and is beautified| وظن - and think| أهلها - its people| أنهم - that they| قادرون - have the power| عليها - over it,| أتاها - comes (to) it| أمرنا - Our command| ليلا - (by) night| أو - or| نهارا - (by) day,| فجعلناها - and We make it| حصيدا - a harvest clean-mown,| كأن - as if| لم - not| تغن - it had flourished| بالأمس - yesterday.| كذلك - Thus| نفصل - We explain| الآيات - the Signs| لقوم - for a people| يتفكرون - who reflect.| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 91 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 62 for word الحياة | |||||
|