| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 27 for word ضلال | |||||
|
|||||||
| 1 [3:164] | Laqad manna Allahu AAalaalmu/mineena ith baAAatha feehim rasoolan min anfusihimyatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehimwayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wa-inkanoo min qablu lafee dalalin mubeenin | لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبينلَقَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |لقد - Certainly| من - bestowed a Favor| الله - Allah| على - upon| المؤمنين - the believers| إذ - as| بعث - He raised| فيهم - among them| رسولا - a Messenger| من - from| أنفسهم - themselves| يتلو - reciting| عليهم - to them| آياته - His Verses| ويزكيهم - and purifying them,| ويعلمهم - and teaching them| الكتاب - the Book| والحكمة - and the wisdom,| وإن - although| كانوا - they were| من - from| قبل - before (that)| لفي - certainly in| ضلال - (the) error| مبين - clear.| | ||||||
| 2 [6:74] | Wa-ith qala ibraheemuli-abeehi azara atattakhithu asnaman alihataninnee araka waqawmaka fee dalalin mubeenin | وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبينوَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |وإذ - And when| قال - said| إبراهيم - Ibrahim| لأبيه - to his father| آزر - Azar,| أتتخذ - "Do you take| أصناما - idols| آلهة - (as) gods?| إني - Indeed, I| أراك - [I] see you| وقومك - and your people| في - in| ضلال - error| مبين - manifest."| | ||||||
| 3 [7:60] | Qala almalao min qawmihi innalanaraka fee dalalin mubeenin | قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبينقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |قال - Said| الملأ - the chiefs| من - of| قومه - his people,| إنا - "Indeed, we| لنراك - surely see you| في - in| ضلال - error,| مبين - clear."| | ||||||
| 4 [12:8] | Ith qaloo layoosufu waakhoohu ahabbuila abeena minna wanahnu AAusbatuninna abana lafee dalalin mubeenin | إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبينإِذْ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |إذ - When| قالوا - they said,| ليوسف - "Surely Yusuf| وأخوه - and his brother| أحب - (are) more beloved| إلى - to| أبينا - our father| منا - than we,| ونحن - while we| عصبة - (are) a group.| إن - Indeed,| أبانا - our father| لفي - (is) surely in| ضلال - an error| مبين - clear.| | ||||||
| 5 [12:30] | Waqala niswatun fee almadeenatiimraatu alAAazeezi turawidu fataha AAannafsihi qad shaghafaha hubban inna lanarahafee dalalin mubeenin | وقال نسوة في المدينة امرأت العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبينوَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |وقال - And said| نسوة - women| في - in| المدينة - the city,| امرأت - "The wife of| العزيز - Aziz| تراود - (is) seeking to seduce| فتاها - her slave boy| عن - about| نفسه - himself;| قد - indeed,| شغفها - he has impassioned her| حبا - (with) love.| إنا - Indeed, we| لنراها - [we] surely see her| في - in| ضلال - an error| مبين - clear."| | ||||||
| 6 [13:14] | Lahu daAAwatu alhaqqi waallatheenayadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishay-in illakabasiti kaffayhi ila alma-iliyablugha fahu wama huwa bibalighihi wamaduAAao alkafireena illa fee dalalin | له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلاللَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لاَ يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيْءٍ إِلاَّ كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلاَّ فِي ضَلاَلٍ | |||||
| Words | |له - To Him| دعوة - (is) supplication| الحق - (of) the truth.| والذين - And those whom| يدعون - they invoke| من - besides Him| دونه - besides Him| لا - not| يستجيبون - they respond| لهم - to them| بشيء - with a thing| إلا - except| كباسط - like one who stretches| كفيه - his hands| إلى - towards| الماء - water| ليبلغ - to reach| فاه - his mouth,| وما - but not| هو - it| ببالغه - reaches it.| وما - And not| دعاء - (is) the supplication| الكافرين - (of) the disbelievers| إلا - but| في - in| ضلال - error.| | ||||||
| 7 [14:3] | Allatheena yastahibboona alhayataalddunya AAala al-akhirati wayasuddoonaAAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan ola-ikafee dalalin baAAeedin | الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيدالَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَـئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |الذين - Those who| يستحبون - love more| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world| على - than| الآخرة - the Hereafter,| ويصدون - and hinder| عن - from| سبيل - (the) Path| الله - (of) Allah,| ويبغونها - and seek in it| عوجا - crookedness,| أولئك - those| في - [in]| ضلال - (are) far astray.| بعيد - (are) far astray.| | ||||||
| 8 [19:38] | AsmiAA bihim waabsir yawma ya/toonanalakini alththalimoona alyawmafee dalalin mubeenin | أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبينأَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |أسمع - How they will hear!| بهم - How they will hear!| وأبصر - and how (they will) see!| يوم - (the) Day| يأتوننا - they will come to Us,| لكن - but| الظالمون - the wrongdoers| اليوم - today| في - (are) in| ضلال - error| مبين - clear.| | ||||||
| 9 [21:54] | Qala laqad kuntum antum waabaokumfee dalalin mubeenin | قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبينقَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |قال - He said,| لقد - "Verily,| كنتم - you are| أنتم - [you]| وآباؤكم - and your forefathers| في - (were) in| ضلال - an error| مبين - manifest."| | ||||||
| 10 [26:97] | TaAllahi in kunna lafeedalalin mubeenin | تالله إن كنا لفي ضلال مبينتَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |تالله - "By Allah,| إن - indeed,| كنا - we were| لفي - surely in| ضلال - error| مبين - clear| | ||||||
| 11 [28:85] | Inna allathee farada AAalaykaalqur-ana laradduka ila maAAadin qulrabbee aAAlamu man jaa bialhuda waman huwafee dalalin mubeenin | إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبينإِنَّ الَّذِي فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذي - He Who| فرض - ordained| عليك - upon you| القرآن - the Quran| لرادك - (will) surely take you back| إلى - to| معاد - a place of return.| قل - Say,| ربي - "My Lord| أعلم - (is) most knowing| من - (of him) who| جاء - comes| بالهدى - with the guidance,| ومن - and who -| هو - he| في - (is) in| ضلال - an error| مبين - manifest."| | ||||||
| 12 [31:11] | Hatha khalqu Allahi faarooneematha khalaqa allatheena min doonihi bali alththalimoonafee dalalin mubeenin | هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبينهَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |هذا - This| خلق - (is the) creation| الله - (of) Allah.| فأروني - So show Me| ماذا - what| خلق - have created| الذين - those| من - besides Him.| دونه - besides Him.| بل - Nay,| الظالمون - the wrongdoers| في - (are) in| ضلال - error| مبين - clear.| | ||||||
| 13 [34:24] | Qul man yarzuqukum mina alssamawatiwaal-ardi quli Allahu wa-inna aw iyyakumlaAAala hudan aw fee dalalin mubeenin | قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبينقُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |قل - Say,| من - "Who| يرزقكم - provides (for) you| من - from| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth?"| قل - Say,| الله - "Allah.| وإنا - And indeed, we| أو - or| إياكم - you| لعلى - (are) surely upon| هدى - guidance| أو - or| في - in| ضلال - error| مبين - clear."| | ||||||
| 14 [36:24] | Innee ithan lafee dalalinmubeenin | إني إذا لفي ضلال مبينإِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |إني - Indeed, I| إذا - then| لفي - surely would be in| ضلال - an error| مبين - clear.| | ||||||
| 15 [36:47] | Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimmarazaqakumu Allahu qala allatheena kafaroolillatheena amanoo anutAAimu man law yashaoAllahu atAAamahu in antum illa fee dalalinmubeenin | وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبينوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| أنفقوا - "Spend| مما - from what| رزقكم - (has) provided you| الله - Allah."| قال - Said| الذين - those who| كفروا - disbelieved| للذين - to those who| آمنوا - believed,| أنطعم - "Should we feed| من - whom| لو - if| يشاء - Allah willed -| الله - Allah willed -| أطعمه - He would have fed him?"| إن - Not| أنتم - (are) you| إلا - except| في - in| ضلال - an error| مبين - clear.| | ||||||
| 16 [39:22] | Afaman sharaha Allahu sadrahulil-islami fahuwa AAala noorin min rabbihi fawaylunlilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi ola-ikafee dalalin mubeenin | أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبينأَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |أفمن - So is (one for) whom| شرح - Allah has expanded| الله - Allah has expanded| صدره - his breast| للإسلام - for Islam| فهو - so he| على - (is) upon| نور - a light| من - from| ربه - his Lord.| فويل - So woe| للقاسية - to (those are) hardened| قلوبهم - their hearts| من - from| ذكر - (the) remembrance of Allah.| الله - (the) remembrance of Allah.| أولئك - Those| في - (are) in| ضلال - error| مبين - clear.| | ||||||
| 17 [40:25] | Falamma jaahum bialhaqqimin AAindina qaloo oqtuloo abnaa allatheenaamanoo maAAahu waistahyoo nisaahumwama kaydu alkafireena illa fee dalalin | فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلالفَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ | |||||
| Words | |فلما - Then when| جاءهم - he brought to them| بالحق - the truth| من - from| عندنا - Us| قالوا - they said,| اقتلوا - "Kill| أبناء - (the) sons| الذين - (of) those who| آمنوا - believe| معه - with him,| واستحيوا - and let live| نساءهم - their women."| وما - And not| كيد - (is the) plot| الكافرين - (of) the disbelievers| إلا - but| في - in| ضلال - error.| | ||||||
| 18 [40:50] | Qaloo awa lam taku ta/teekumrusulukum bialbayyinati qaloo bala qaloofaodAAoo wama duAAao alkafireena illafee dalalin | قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلالقَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ | |||||
| Words | |قالوا - They (will) say,| أولم - "Did there not| تك - "Did there not| تأتيكم - come to you| رسلكم - your Messengers| بالبينات - with clear proofs?"| قالوا - They (will) say,| بلى - "Yes."| قالوا - They (will) say,| فادعوا - "Then call,| وما - but not| دعاء - (is the) call| الكافرين - (of) the disbelievers| إلا - except| في - in| ضلال - error."| | ||||||
| 19 [42:18] | YastaAAjilu biha allatheena layu/minoona biha waallatheena amanoomushfiqoona minha wayaAAlamoona annaha alhaqquala inna allatheena yumaroona fee alssaAAatilafee dalalin baAAeedin | يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيديَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا وَالَّذِينَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلَا إِنَّ الَّذِينَ يُمَارُونَ فِي السَّاعَةِ لَفِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |يستعجل - Seek to hasten| بها - [of] it| الذين - those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe| بها - in it,| والذين - and those who| آمنوا - believe| مشفقون - (are) fearful| منها - of it| ويعلمون - and know| أنها - that it| الحق - (is) the truth.| ألا - Unquestionably,| إن - indeed,| الذين - those who| يمارون - dispute| في - concerning| الساعة - the Hour| لفي - (are) certainly in| ضلال - error| بعيد - far.| | ||||||
| 20 [43:40] | Afaanta tusmiAAu alssumma awtahdee alAAumya waman kana fee dalalinmubeenin | أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبينأَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ | |||||
| Words | |أفأنت - Then can you| تسمع - cause to hear| الصم - the deaf| أو - or| تهدي - guide| العمي - the blind| ومن - and (one) who| كان - is| في - in| ضلال - an error| مبين - clear?| | ||||||
| Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 27 for word ضلال | |||||
|
|||||||