The Holy Quran

Word-تجد

Verse(s): 1 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 16 of 16 for word تجد
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
[3:30]
Yawma tajidu kullu nafsin ma AAamilatmin khayrin muhdaran wama AAamilat min soo-intawaddu law anna baynaha wabaynahu amadan baAAeedan wayuhaththirukumuAllahu nafsahu waAllahu raoofun bialAAibadi يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رءوف بالعباد
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
 Words|يوم - (On the) day| تجد - will find| كل - every| نفس - soul| ما - what| عملت - it did| من - of| خير - good -| محضرا - presented,| وما - and what| عملت - it did| من - of| سوء - evil,| تود - it will wish| لو - [if]| أن - that| بينها - between itself| وبينه - and between it (evil)| أمدا - (was) a distance| بعيدا - great.| ويحذركم - And warns you| الله - Allah| نفسه - (against) Himself,| والله - and Allah| رءوف - (is) Most Kind| بالعباد - to (His) [the] slaves.|
2
[4:52]
Ola-ika allatheena laAAanahumuAllahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا
 Words|أولئك - Those| الذين - (are) the ones| لعنهم - (who have been) cursed| الله - (by) Allah,| ومن - and whoever| يلعن - (is) cursed| الله - (by) Allah| فلن - then never| تجد - will you find| له - for him| نصيرا - (any) helper.|
3
[4:88]
Fama lakum fee almunafiqeenafi-atayni waAllahu arkasahum bima kasabooatureedoona an tahdoo man adalla Allahu waman yudliliAllahu falan tajida lahu sabeelan فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُواْ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُواْ مَنْ أَضَلَّ اللّهُ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً
 Words|فما - So what| لكم - (is the matter) with you| في - concerning| المنافقين - the hypocrites (that)| فئتين - (you have become) two parties?| والله - While Allah| أركسهم - cast them back| بما - for what| كسبوا - they earned.| أتريدون - Do you wish| أن - that| تهدوا - you guide| من - whom| أضل - is let astray| الله - (by) Allah?| ومن - And whoever| يضلل - is let astray| الله - (by) Allah,| فلن - then never| تجد - will you find| له - for him| سبيلا - a way.|
4
[4:143]
Muthabthabeena bayna thalikala ila haola-i wala ilahaola-i waman yudlili Allahu falantajida lahu sabeelan مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَلاَ إِلَى هَـؤُلاَءِ وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً
 Words|مذبذبين - Wavering| بين - between| ذلك - that,| لا - not| إلى - to| هؤلاء - these| ولا - and not| إلى - to| هؤلاء - those.| ومن - And whoever| يضلل - has been lead astray| الله - (by) Allah -| فلن - then never| تجد - you will find| له - for him| سبيلا - a way.|
5
[4:145]
Inna almunafiqeena fee alddarkial-asfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
 Words|إن - Indeed,| المنافقين - the hypocrites| في - (will be) in| الدرك - the depths,| الأسفل - the lowest,| من - of| النار - the Fire,| ولن - and never| تجد - you will find| لهم - for them| نصيرا - any helper|
6
[7:17]
Thumma laatiyannahum min bayniaydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihimwala tajidu aktharahum shakireena ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ
 Words|ثم - Then| لآتينهم - surely, I will come to them| من - from| بين - before| أيديهم - them| ومن - and from| خلفهم - behind them| وعن - and from| أيمانهم - their right| وعن - and from| شمائلهم - their left,| ولا - and not| تجد - You (will) find| أكثرهم - most of them| شاكرين - grateful."|
7
[17:75]
Ithan laathaqnaka diAAfaalhayati wadiAAfa almamati thumma latajidu laka AAalayna naseeran إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا
إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
 Words|إذا - Then| لأذقناك - We (would) have made you taste| ضعف - double| الحياة - (in) the life,| وضعف - and double| الممات - (after) the death.| ثم - Then| لا - not| تجد - you (would) have found| لك - for you| علينا - against Us| نصيرا - any helper.|
8
[17:77]
Sunnata man qad arsalna qablaka minrusulina wala tajidu lisunnatina tahweelan سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا وَلاَ تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلاً
 Words|سنة - (Such is Our) Way| من - (for) whom| قد - [verily]| أرسلنا - We sent| قبلك - before you| من - of| رسلنا - Our Messengers.| ولا - And not| تجد - you will find| لسنتنا - (in) Our way| تحويلا - any alteration.|
9
[17:86]
Wala-in shi/na lanathhabannabiallathee awhayna ilayka thumma latajidu laka bihi AAalayna wakeelan ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلاً
 Words|ولئن - And if| شئنا - We willed,| لنذهبن - We (would) have surely taken away| بالذي - that which| أوحينا - We have revealed| إليك - to you.| ثم - Then| لا - not| تجد - you would find| لك - for you| به - concerning it| علينا - against Us| وكيلا - any advocate,|
10
[17:97]
Waman yahdi Allahu fahuwa almuhtadiwaman yudlil falan tajida lahum awliyaa min doonihiwanahshuruhum yawma alqiyamati AAalawujoohihim AAumyan wabukman wasumman ma/wahumjahannamu kullama khabat zidnahum saAAeeran ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا
وَمَن يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
 Words|ومن - And whoever| يهد - Allah guides| الله - Allah guides| فهو - then he (is)| المهتد - the guided one;| ومن - and whoever| يضلل - He lets go astray -| فلن - then never| تجد - you will find| لهم - for them| أولياء - protectors| من - besides Him.| دونه - besides Him.| ونحشرهم - And We will gather them| يوم - (on) the Day| القيامة - (of) the Resurrection| على - on| وجوههم - their faces -| عميا - blind| وبكما - and dumb| وصما - and deaf.| مأواهم - Their abode| جهنم - (is) Hell;| كلما - every time| خبت - it subsides,| زدناهم - We (will) increase (for) them| سعيرا - the blazing fire.|
11
[18:17]
Watara alshshamsa itha talaAAattazawaru AAan kahfihim thata alyameeni wa-ithagharabat taqriduhum thata alshshimaliwahum fee fajwatin minhu thalika min ayatiAllahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlilfalan tajida lahu waliyyan murshidan وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا
 Words|وترى - And you (might) have seen| الشمس - the sun,| إذا - when| طلعت - it rose,| تزاور - inclining away| عن - from| كهفهم - their cave| ذات - to| اليمين - the right,| وإذا - and when| غربت - it set,| تقرضهم - passing away from them| ذات - to| الشمال - the left| وهم - while they| في - (lay) in| فجوة - the open space| منه - thereof.| ذلك - That| من - (was) from| آيات - (the) Signs| الله - (of) Allah.| من - Whoever| يهد - Allah guides| الله - Allah guides| فهو - and he| المهتد - (is) the guided one,| ومن - and whoever| يضلل - He lets go astray| فلن - then never| تجد - you will find| له - for him| وليا - a protector,| مرشدا - a guide.|
12
[18:27]
Waotlu ma oohiya ilaykamin kitabi rabbika la mubaddila likalimatihiwalan tajida min doonihi multahadan واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا
 Words|واتل - And recite| ما - what| أوحي - has been revealed| إليك - to you| من - of| كتاب - the Book| ربك - (of) your Lord.| لا - None| مبدل - can change| لكلماته - His Words| ولن - and never| تجد - you will find| من - besides Him| دونه - besides Him| ملتحدا - a refuge.|
13
[33:62]
Sunnata Allahi fee allatheenakhalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
 Words|سنة - (Such is the) Way| الله - (of) Allah| في - with| الذين - those who| خلوا - passed away| من - before| قبل - before| ولن - and never| تجد - you will find| لسنة - in (the) Way| الله - (of) Allah| تبديلا - any change.|
14
[35:43]
Istikbaran fee al-ardi wamakraalssayyi-i wala yaheequ almakru alssayyi-oilla bi-ahlihi fahal yanthuroona illasunnata al-awwaleena falan tajida lisunnati Allahitabdeelan walan tajida lisunnati Allahi tahweelan استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا
 Words|استكبارا - (Due to) arrogance| في - in| الأرض - the land| ومكر - and plotting| السيئ - (of) the evil;| ولا - but not| يحيق - encompasses| المكر - the plot| السيئ - (of) the evil| إلا - except| بأهله - its own people.| فهل - Then do| ينظرون - they wait| إلا - except| سنت - (the) way| الأولين - (of) the former (people)?| فلن - But never| تجد - you will find| لسنت - in (the) way| الله - (of) Allah| تبديلا - any change,| ولن - and never| تجد - you will find| لسنت - in (the) way| الله - (of) Allah| تحويلا - any alteration.|
15
[48:23]
Sunnata Allahi allatee qad khalat minqablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
 Words|سنة - (The established) way| الله - (of) Allah| التي - which| قد - passed away| خلت - passed away| من - before,| قبل - before,| ولن - and never| تجد - you will find| لسنة - in (the) way of Allah| الله - in (the) way of Allah| تبديلا - any change.|
16
[58:22]
La tajidu qawman yu/minoona biAllahiwaalyawmi al-akhiri yuwaddoona man haddaAllaha warasoolahu walaw kanoo abaahumaw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum ola-ikakataba fee quloobihimu al-eemana waayyadahum biroohinminhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtihaal-anharu khalideena feeha radiya AllahuAAanhum waradoo AAanhu ola-ika hizbu Allahiala inna hizba Allahi humu almuflihoona لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون
لَا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ يُوَادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَوْ كَانُوا آبَاءَهُمْ أَوْ أَبْنَاءَهُمْ أَوْ إِخْوَانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ أُوْلَئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيْمَانَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ أُوْلَئِكَ حِزْبُ اللَّهِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
 Words|لا - You will not find| تجد - You will not find| قوما - a people| يؤمنون - who believe| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - the Last| يوادون - loving| من - (those) who| حاد - oppose| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger| ولو - even if| كانوا - they were| آباءهم - their fathers| أو - or| أبناءهم - their sons| أو - or| إخوانهم - their brothers| أو - or| عشيرتهم - their kindred.| أولئك - Those -| كتب - He has decreed| في - within| قلوبهم - their hearts| الإيمان - faith| وأيدهم - and supported them| بروح - with a spirit| منه - from Him.| ويدخلهم - And He will admit them| جنات - (to) Gardens,| تجري - flow| من - from| تحتها - underneath it| الأنهار - the rivers,| خالدين - will abide forever| فيها - in it.| رضي - Allah is pleased| الله - Allah is pleased| عنهم - with them,| ورضوا - and they are pleased| عنه - with Him.| أولئك - Those| حزب - (are the) party| الله - (of) Allah.| ألا - No doubt!| إن - Indeed,| حزب - (the) party| الله - (of) Allah,| هم - they| المفلحون - (are) the successful ones.|
Verse(s): 1 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 16 of 16 for word تجد
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah