Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 17 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:16]< >[7:18] Next |
|
1 [7:17] | Thumma laatiyannahum min bayniaydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihimwala tajidu aktharahum shakireena
| ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ |
Words | |ثم - Then| لآتينهم - surely, I will come to them| من - from| بين - before| أيديهم - them| ومن - and from| خلفهم - behind them| وعن - and from| أيمانهم - their right| وعن - and from| شمائلهم - their left,| ولا - and not| تجد - You (will) find| أكثرهم - most of them| شاكرين - grateful."| |
|
|
| «ከዚያም ከስተፊቶቻቸው ከኋላቸውም ከቀኞቻቸውም ከግራዎቻቸውም በእርግጥ እመጣባቸዋለሁ፡፡ አብዛኞቻቸውንም አመስጋኞች ኾነው አታገኛቸውም» (አለ)፡፡ |
آل الجلالين | { ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم } أي من كل جهة فأمنعهم عن سلوكه قال ابن عباس ولا يستطيع أن يأتي من فوقهم لئلا يحول بين العبد وبين رحمة الله تعالى { ولا تجد أكثرهم شاكرين } مؤمنين . |
| Sinna, ad asen d tekke$ zdat, deffir, yeffus, zelmev. Ur Teppafev, $eô tugwti segsen, asnemmer". |
মুহিউদ্দীন খান | এরপর তাদের কাছে আসব তাদের সামনের দিক থেকে, পেছন দিক থেকে, ডান দিক থেকে এবং বাম দিক থেকে। আপনি তাদের অধিকাংশকে কৃতজ্ঞ পাবেন না। |
Literal | Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from/of/on their rights, and from/of/on their lefts, and You (will) not find most of them thankful/grateful. |
Yusuf Ali | "Then will I assault them from before them and behind them, from their right and their left: Nor wilt thou find, in most of them, gratitude (for thy mercies)." |
Pickthal | Then I shall come upon them from before them and from behind them and from their right hands and from their left hands, and Thou wilt not find most of them beholden (unto Thee). |
Arberry | then I shall come on them from before them and from behind them, from their right hands and their left hands; Thou wilt not find most of them thankful.' |
Shakir | Then I will certainly come to them from before them and from behind them, and from their right-hand side and from their left-hand side; and Thou shalt not find most of them thankful. |
Sarwar | I shall attack them from all directions and You will not find many of them giving You thanks". |
H/K/Saheeh | Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]." |
Malik | I Will come upon them from the front, from the rear, from the right, and from the left, and You will not find most of them to be grateful."[17] |
Maulana Ali** | Then I shall certainly come upon them from before them and from behind them, and from their right and from their left; and Thou wilt not find most of them thankful. |
Free Minds | "Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from their right, and from their left; You will find most of them are unappreciative." |
Qaribullah | and come upon them from the front and from the rear, from their right and from their left. Then, You shall find most of them ungrateful. ' |
George Sale | then will I come upon them from before, and from behind, and from their right hands, and from their left; and thou shalt not find the greater part of them thankful. |
JM Rodwell | Then will I surely come upon them from before, and from behind, and from their right hand, and from their left, and thou shalt not find the greater part of them to be thankful." |
Asad | and shall most certainly fall upon them openly as well as in a manner beyond their ken," and from their right and from their left: and most of them Thou wilt find ungrateful." |
Khalifa** | "I will come to them from before them, and from behind them, and from their right, and from their left, and You will find that most of them are unappreciative." |
Hilali/Khan** | Then I will come to them from before them and behind them, from their right and from their left, and You will not find most of them as thankful ones (i.e. they will not be dutiful to You)." |
QXP Shabbir Ahemd** | "Then I will assault them openly and secretly, through their strengths and through their weaknesses. And You will not find most of them grateful (for Your Guidance)." |
| Ja silloin käyn heidän kimppuunsa sekä edestä että takaa, sekä oikealta että vasemmalta, ja useimmat heistä eivät tule olemaan Sinulle kiitollisia.» |
| "Oriyan iyan na mataan! a songowang ko siran dn sii ko kasasangoran iran, go sii ko talikhodan iran, go sii ko manga kawanan iran, go sii ko manga diwang iran. Na ding ka matoon so kadaklan kiran oba pananalamat." |
Ahmed Raza Khan | پھر ضرور میں ان کے پاس آؤں گا ان کے آگے اور ان کے پیچھے او ر ان کے دائیں اور ان کے بائیں سے اور تو ان میں سے اکثر کو شکر گزار نہ پائے گا |
Shabbir Ahmed | پھر ضرور میں گھیروں گا اُن کو اُن کے آگے سے اور پیچھے سے اور اُن کی دائیں طرف سے اور بائیں طرف سے اور نہ پائے گا تو اُن میں سے اکثر کو شکر گزار۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر ان کے آگے سے اور پیچھے سے دائیں سے اور بائیں سے (غرض ہر طرف سے) آؤں گا (اور ان کی راہ ماروں گا) اور تو ان میں اکثر کو شکر گزار نہیں پائے گا |
Mehmood Al Hassan | پھر ان پر آؤں گا ان کے آگے سے اور پیچھے سے اور دائیں سے اور بائیں سے اور نہ پائے گا تو اکثروں کو ان میں شکرگذار |
Abul Ala Maududi | اِن انسانوں کی گھات میں لگا رہوں گا، آگے اور پیچھے، دائیں اور بائیں، ہر طرف سے اِن کو گھیروں گا اور تو ان میں سے اکثر کو شکر گزار نہ پائے گا" |
Ahmed Ali | پھر ان کے پاس ان کے آگے ان کے پیچھے ان کے دائیں اور ان کے بائیں سےآؤں گا اور تو اکثر کو ان میں سے شکر گزار نہیں پائے گا |
| Prev [7:16]< >[7:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 17 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|