Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 32 for word أيديهم | |||||
|
|||||||
1 [2:79] | Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitababi-aydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahiliyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimmakatabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona | ![]() فَوَيْلٌ لِّـلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْـتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ | |||||
Words | |فويل - So woe| للذين - to those who| يكتبون - write| الكتاب - the book| بأيديهم - with their (own) hands| ثم - then,| يقولون - they say,| هذا - "This| من - (is)| عند - from| الله - Allah,"| ليشتروا - to barter| به - with it| ثمنا - (for) a price| قليلا - little.| فويل - So woe| لهم - to them| مما - for what| كتبت - have written| أيديهم - their hands| وويل - and woe| لهم - to them| مما - for what| يكسبون - they earn.| | ||||||
2 [2:95] | Walan yatamannawhu abadan bimaqaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena | ![]() وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ | |||||
Words | |ولن - And never (will)| يتمنوه - they wish for it,| أبدا - ever,| بما - because| قدمت - (of what) sent ahead| أيديهم - their hands.| والله - And Allah| عليم - (is) All-Knower| بالظالمين - of the wrongdoers.| | ||||||
3 [2:255] | Allahu la ilaha illahuwa alhayyu alqayyoomu la ta/khuthuhusinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawatiwama fee al-ardi man tha allatheeyashfaAAu AAindahu illa bi-ithnihi yaAAlamu mabayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoonabishay-in min AAilmihi illa bima shaawasiAAa kursiyyuhu alssamawati waal-ardawala yaooduhu hifthuhumawahuwa alAAaliyyu alAAatheemu | ![]() اللّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَلاَ يَؤُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ | |||||
Words | |الله - Allah -| لا - (there is) no| إله - God| إلا - except| هو - Him,| الحي - the Ever-Living,| القيوم - the Sustainer of all that exists.| لا - Not| تأخذه - overtakes Him| سنة - slumber| ولا - [and] not| نوم - sleep.| له - To Him (belongs)| ما - what(ever)| في - (is) in| السماوات - the heavens| وما - and what(ever)| في - (is) in| الأرض - the earth.| من - Who| ذا - (is) the one| الذي - who| يشفع - can intercede| عنده - with Him| إلا - except| بإذنه - by His permission.| يعلم - He knows| ما - what| بين - (is)| أيديهم - before them| وما - and what| خلفهم - (is) behind them.| ولا - And not| يحيطون - they encompass| بشيء - anything| من - of| علمه - His Knowledge| إلا - except| بما - [of] what| شاء - He willed.| وسع - Extends| كرسيه - His Throne| السماوات - (to) the heavens| والأرض - and the earth.| ولا - And not| يئوده - tires Him| حفظهما - (the) guarding of both of them.| وهو - And He| العلي - (is) the Most High,| العظيم - the Most Great.| | ||||||
4 [4:62] | Fakayfa itha asabat-hum museebatunbima qaddamat aydeehim thumma jaooka yahlifoonabiAllahi in aradna illa ihsananwatawfeeqan | ![]() فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآؤُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا | |||||
Words | |فكيف - So how| إذا - when| أصابتهم - befalls them| مصيبة - disaster| بما - for what| قدمت - sent forth| أيديهم - their hands| ثم - then| جاءوك - they come to you| يحلفون - swearing| بالله - by Allah,| إن - "Not| أردنا - we intended| إلا - except| إحسانا - good| وتوفيقا - and reconciliation."| | ||||||
5 [4:91] | Satajidoona akhareena yureedoona anya/manookum waya/manoo qawmahum kulla ma ruddoo ilaalfitnati orkisoo feeha fa-in lam yaAAtazilookum wayulqooilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohumwaoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waola-ikumjaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan | ![]() سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُواْ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوَاْ إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُواْ فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُواْ إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّواْ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأُوْلَـئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا | |||||
Words | |ستجدون - You will find| آخرين - others| يريدون - wishing| أن - that| يأمنوكم - they be secure from you| ويأمنوا - and they be secure from| قومهم - their people,| كل - Everytime| ما - that| ردوا - they are returned| إلى - to| الفتنة - the temptation,| أركسوا - they are plunged| فيها - into it.| فإن - So if| لم - not| يعتزلوكم - they withdraw from you| ويلقوا - and offer| إليكم - to you| السلم - [the] peace| ويكفوا - and they restrain| أيديهم - their hands,| فخذوهم - then seize them| واقتلوهم - and kill them| حيث - wherever| ثقفتموهم - you find them.| وأولئكم - And those -| جعلنا - We made| لكم - for you| عليهم - against them| سلطانا - an authority| مبينا - clear.| | ||||||
6 [5:11] | Ya ayyuha allatheena amanooothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith hammaqawmun an yabsutoo ilaykum aydiyahum fakaffa aydiyahumAAankum waittaqoo Allaha waAAala Allahifalyatawakkali almu/minoona | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اذْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| اذكروا - Remember| نعمت - (the) Favor| الله - (of) Allah| عليكم - upon you| إذ - when| هم - determined| قوم - a people| أن - that| يبسطوا - they stretch| إليكم - towards you| أيديهم - their hands,| فكف - but He restrained| أيديهم - their hands| عنكم - from you.| واتقوا - And fear| الله - Allah.| وعلى - And upon| الله - Allah| فليتوكل - so let put the trust| المؤمنون - the believers.| | ||||||
7 [5:33] | Innama jazao allatheenayuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna feeal-ardi fasadan an yuqattaloo aw yusallabooaw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin awyunfaw mina al-ardi thalika lahum khizyun fee alddunyawalahum fee al-akhirati AAathabun AAatheemun | ![]() إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الْأَرْضِ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |إنما - Only| جزاء - (the) recompense| الذين - (for) those who| يحاربون - wage war| الله - (against) Allah| ورسوله - and His Messenger| ويسعون - and strive| في - in| الأرض - the earth| فسادا - spreading corruption| أن - (is) that| يقتلوا - they be killed| أو - or| يصلبوا - they be crucified| أو - or| تقطع - be cut off| أيديهم - their hands| وأرجلهم - and their feet| من - of| خلاف - opposite sides| أو - or| ينفوا - they be exiled| من - from| الأرض - the land.| ذلك - That| لهم - (is) for them| خزي - disgrace| في - in| الدنيا - the world| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
8 [5:64] | Waqalati alyahoodu yadu Allahimaghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloobal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashaowalayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka minrabbika tughyanan wakufran waalqaynabaynahumu alAAadawata waalbaghdaa ilayawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbiatfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardifasadan waAllahu la yuhibbualmufsideena | ![]() وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ | |||||
Words | |وقالت - And said| اليهود - the Jews,| يد - "The Hand| الله - (of) Allah| مغلولة - (is) chained."| غلت - Are chained| أيديهم - their hands,| ولعنوا - and they have been cursed| بما - for what| قالوا - they said.| بل - Nay,| يداه - His Hands| مبسوطتان - (are) stretched out| ينفق - He spends| كيف - how| يشاء - He wills.| وليزيدن - And surely increase| كثيرا - many| منهم - of them,| ما - what| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord,| طغيانا - (in) rebellion| وكفرا - and disbelief.| وألقينا - And We have cast| بينهم - among them| العداوة - [the] enmity| والبغضاء - and [the] hatred| إلى - till| يوم - (the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| كلما - Every time| أوقدوا - they kindled| نارا - (the) fire| للحرب - of [the] war,| أطفأها - it (was) extinguished| الله - (by) Allah.| ويسعون - And they strive| في - in| الأرض - the earth| فسادا - spreading corruption.| والله - And Allah| لا - (does) not| يحب - love| المفسدين - the corrupters.| | ||||||
9 [6:93] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw qala oohiyailayya walam yooha ilayhi shay-on waman qalasaonzilu mithla ma anzala Allahu walaw taraithi alththalimoona fee ghamaratialmawti waalmala-ikatu basitooaydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathabaalhooni bima kuntum taqooloona AAala Allahighayra alhaqqi wakuntum AAan ayatihitastakbiroona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - about| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| قال - said,| أوحي - "It has been inspired| إلي - to me"| ولم - while not| يوح - it was inspired| إليه - to him| شيء - anything,| ومن - and (one) who| قال - said,| سأنزل - "I will reveal| مثل - like| ما - what| أنزل - (has been) revealed| الله - (by) Allah."| ولو - And if| ترى - you (could) see| إذ - when| الظالمون - the wrongdoers| في - (are) in| غمرات - agonies| الموت - (of) [the] death| والملائكة - while the Angels| باسطو - (are) stretching out| أيديهم - their hands (saying),| أخرجوا - "Discharge| أنفسكم - your souls!| اليوم - Today| تجزون - you will be recompensed| عذاب - (with) punishment,| الهون - humiliating,| بما - because| كنتم - you used to| تقولون - say| على - against| الله - Allah| غير - other than| الحق - the truth| وكنتم - and you were| عن - towards| آياته - His Verses| تستكبرون - being arrogant."| | ||||||
10 [7:17] | Thumma laatiyannahum min bayniaydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihimwala tajidu aktharahum shakireena | ![]() ثُمَّ لَآتِيَنَّهُم مِّن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلاَ تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ | |||||
Words | |ثم - Then| لآتينهم - surely, I will come to them| من - from| بين - before| أيديهم - them| ومن - and from| خلفهم - behind them| وعن - and from| أيمانهم - their right| وعن - and from| شمائلهم - their left,| ولا - and not| تجد - You (will) find| أكثرهم - most of them| شاكرين - grateful."| | ||||||
11 [7:149] | Walamma suqita fee aydeehimwaraaw annahum qad dalloo qaloo la-in lam yarhamnarabbuna wayaghfir lana lanakoonanna mina alkhasireena | ![]() وَلَمَّا سُقِطَ فَي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْاْ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ | |||||
Words | |ولما - And when| سقط - (it was made to) fall| في - into| أيديهم - their hands| ورأوا - and they saw| أنهم - that they| قد - (had) indeed| ضلوا - gone astray,| قالوا - they said,| لئن - "If| لم - not| يرحمنا - has Mercy on us,| ربنا - Our Lord,| ويغفر - and forgive| لنا - [for] us,| لنكونن - we will surely be| من - among| الخاسرين - the losers."| | ||||||
12 [9:67] | Almunafiqoona waalmunafiqatubaAAduhum min baAAdin ya/muroona bialmunkariwayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum nasooAllaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoona | ![]() الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ | |||||
Words | |المنافقون - The hypocrite men| والمنافقات - and the hypocrite women,| بعضهم - some of them| من - (are) of| بعض - others.| يأمرون - They enjoin| بالمنكر - the wrong| وينهون - and forbid| عن - what| المعروف - (is) the right,| ويقبضون - and they close| أيديهم - their hands.| نسوا - They forget| الله - Allah,| فنسيهم - so He has forgotten them.| إن - Indeed,| المنافقين - the hypocrites,| هم - they (are)| الفاسقون - the defiantly disobedient.| | ||||||
13 [11:70] | Falamma raa aydiyahum latasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloola takhaf inna orsilna ila qawmi lootin | ![]() فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ | |||||
Words | |فلما - But when| رأى - he saw| أيديهم - their hands| لا - not| تصل - reaching| إليه - to it,| نكرهم - he felt unfamiliar of them| وأوجس - and felt apprehension| منهم - from them| خيفة - [a fear].| قالوا - They said,| لا - "(Do) not| تخف - fear.| إنا - Indeed, we| أرسلنا - [we] have been sent| إلى - to| قوم - (the) people| لوط - (of) Lut."| | ||||||
14 [14:9] | Alam ya/tikum nabao allatheena minqablikum qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheenamin baAAdihim la yaAAlamuhum illa Allahu jaat-humrusuluhum bialbayyinati faraddoo aydiyahum fee afwahihimwaqaloo inna kafarna bima orsiltumbihi wa-inna lafee shakkin mimma tadAAoonanailayhi mureebun | ![]() أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرَدُّواْ أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ وَقَالُواْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ | |||||
Words | |ألم - Has not| يأتكم - come to you| نبأ - (the) news| الذين - (of) those who| من - (were) before you,| قبلكم - (were) before you,| قوم - the people| نوح - of Nuh,| وعاد - and Aad| وثمود - and Thamud| والذين - and those who| من - (were) after them?| بعدهم - (were) after them?| لا - None| يعلمهم - knows them| إلا - except| الله - Allah.| جاءتهم - Came to them| رسلهم - their Messengers| بالبينات - with clear proofs| فردوا - but they returned| أيديهم - their hands| في - in| أفواههم - their mouths| وقالوا - and they said,| إنا - "Indeed we| كفرنا - [we] disbelieve| بما - in what| أرسلتم - you have been sent| به - with [it],| وإنا - and indeed, we| لفي - (are) surely in| شك - doubt| مما - about what| تدعوننا - you invite us| إليه - to it| مريب - suspicious."| | ||||||
15 [20:110] | YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yuheetoona bihi AAilman | ![]() يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا | |||||
Words | |يعلم - He knows| ما - what| بين - (is) before them| أيديهم - (is) before them| وما - and what| خلفهم - (is) behind them,| ولا - while not| يحيطون - they encompass| به - it| علما - (in) knowledge.| | ||||||
16 [21:28] | YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtadawahum min khashyatihi mushfiqoona | ![]() يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ | |||||
Words | |يعلم - He knows| ما - what| بين - (is) before them,| أيديهم - (is) before them,| وما - and what| خلفهم - (is) behind them,| ولا - and not| يشفعون - they (can) intercede| إلا - except| لمن - for whom| ارتضى - He approves.| وهم - And they,| من - from| خشيته - fear of Him,| مشفقون - stand in awe.| | ||||||
17 [22:76] | YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru | ![]() يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ | |||||
Words | |يعلم - He knows| ما - what| بين - (is) before them| أيديهم - (is) before them| وما - and what| خلفهم - (is) after them.| وإلى - And to| الله - Allah| ترجع - return| الأمور - all the matters.| | ||||||
18 [28:47] | Walawla an tuseebahum museebatunbima qaddamat aydeehim fayaqooloo rabbana lawlaarsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatikawanakoona mina almu/mineena | ![]() وَلَوْلَا أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |ولولا - And if not| أن - [that]| تصيبهم - struck them| مصيبة - a disaster| بما - for what| قدمت - had sent forth| أيديهم - their hands| فيقولوا - and they would say,| ربنا - "Our Lord!| لولا - Why not| أرسلت - You sent| إلينا - to us| رسولا - a Messenger| فنتبع - so we (could have) followed| آياتك - Your Verses| ونكون - and we (would) have been| من - of| المؤمنين - the believers?"| | ||||||
19 [30:36] | Waitha athaqna alnnasarahmatan farihoo biha wa-in tusibhumsayyi-atun bima qaddamat aydeehim itha hum yaqnatoona | ![]() وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ | |||||
Words | |وإذا - And when| أذقنا - We cause people to taste| الناس - We cause people to taste| رحمة - mercy,| فرحوا - they rejoice| بها - therein.| وإن - But if| تصبهم - afflicts them| سيئة - an evil| بما - for what| قدمت - have sent forth| أيديهم - their hands,| إذا - behold!| هم - They| يقنطون - despair.| | ||||||
20 [34:9] | Afalam yaraw ila ma baynaaydeehim wama khalfahum mina alssama-i waal-ardiin nasha/ nakhsif bihimu al-arda aw nusqitAAalayhim kisafan mina alssama-i inna fee thalikalaayatan likulli AAabdin muneebin | ![]() أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَى مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ | |||||
Words | |أفلم - Then, do not| يروا - they see| إلى - towards| ما - what| بين - (is) before them| أيديهم - (is) before them| وما - and what| خلفهم - (is) behind them| من - of| السماء - the heaven| والأرض - and the earth?| إن - If| نشأ - We will| نخسف - We (could) cause to swallow them| بهم - We (could) cause to swallow them| الأرض - the earth| أو - or| نسقط - cause to fall| عليهم - upon them| كسفا - fragments| من - from| السماء - the sky.| إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآية - surely, is a Sign| لكل - for every| عبد - slave| منيب - who turns (to Allah).| | ||||||
Verse(s): 1 31 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 32 for word أيديهم | |||||
|