Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word يخرج | |||||
|
|||||||
1 [2:61] | Wa-ith qultum ya moosalan nasbira AAala taAAamin wahidinfaodAAu lana rabbaka yukhrij lana mimmatunbitu al-ardu min baqliha waqiththa-ihawafoomiha waAAadasiha wabasaliha qalaatastabdiloona allathee huwa adna biallatheehuwa khayrun ihbitoo misran fa-inna lakum masaaltum waduribat AAalayhimu alththillatu waalmaskanatuwabaoo bighadabin mina Allahi thalikabi-annahum kanoo yakfuroona bi-ayati Allahiwayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri alhaqqi thalikabima AAasaw wakanoo yaAAtadoona | ![]() وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْبِتُ الأَرْضُ مِنْ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْراً فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَآؤُوْاْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّيْنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذَلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ | |||||
Words | |وإذ - And when| قلتم - you said,| يا - O| موسى - "O Musa!| لن - Never (will)| نصبر - we endure| على - [on]| طعام - food| واحد - (of) one (kind),| فادع - so pray| لنا - for us| ربك - (to) your Lord| يخرج - to bring forth| لنا - for us| مما - out of what| تنبت - grows| الأرض - the earth,| من - of| بقلها - its herbs,| وقثائها - [and] its cucumbers,| وفومها - [and] its garlic,| وعدسها - [and] its lentils,| وبصلها - and its onions."| قال - He said,| أتستبدلون - "Would you exchange| الذي - that which| هو - [it]| أدنى - (is) inferior| بالذي - for that which| هو - [it]| خير - (is) better?| اهبطوا - Go down| مصرا - (to) a city,| فإن - so indeed| لكم - for you| ما - (is) what| سألتم - you have asked (for)."| وضربت - And were struck| عليهم - on them| الذلة - the humiliation| والمسكنة - and the misery| وباءوا - and they drew on themselves| بغضب - wrath| من - of| الله - Allah| ذلك - That (was)| بأنهم - because they| كانوا - used to| يكفرون - disbelieve| بآيات - in (the) Signs| الله - (of) Allah| ويقتلون - and kill| النبيين - the Prophets| بغير - without (any)| الحق - [the] right.| ذلك - That| بما - (was) because| عصوا - they disobeyed| وكانوا - and they were| يعتدون - transgressing.| | ||||||
2 [4:100] | Waman yuhajir fee sabeeli Allahiyajid fee al-ardi muraghaman katheeran wasaAAatanwaman yakhruj min baytihi muhajiran ila Allahiwarasoolihi thumma yudrik-hu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAalaAllahi wakana Allahu ghafooran raheeman | ![]() وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللّهِ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا | |||||
Words | |ومن - And whoever| يهاجر - emigrates| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah,| يجد - will find| في - in| الأرض - the earth| مراغما - place(s) of refuge -| كثيرا - many,| وسعة - and abundance.| ومن - And whoever| يخرج - leaves| من - from| بيته - his home| مهاجرا - (as) an emigrant| إلى - to| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| ثم - then| يدركه - overtakes him| الموت - [the] death,| فقد - then certainly| وقع - (became) incumbent| أجره - his reward| على - on| الله - Allah.| وكان - And is| الله - Allah| غفورا - Oft-Forgiving,| رحيما - Most Merciful.| | ||||||
3 [6:95] | Inna Allaha faliqu alhabbiwaalnnawa yukhriju alhayya mina almayyitiwamukhriju almayyiti mina alhayyi thalikumu Allahufaanna tu/fakoona | ![]() إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الله - Allah| فالق - (is the) Cleaver| الحب - (of) the grain| والنوى - and the date-seed.| يخرج - He brings forth| الحي - the living| من - from| الميت - the dead| ومخرج - and brings forth| الميت - the dead| من - from| الحي - the living.| ذلكم - That| الله - (is) Allah,| فأنى - so how| تؤفكون - are you deluded?| | ||||||
4 [7:58] | Waalbaladu alttayyibuyakhruju nabatuhu bi-ithni rabbihi waallatheekhabutha la yakhruju illa nakidan kathalikanusarrifu al-ayati liqawmin yashkuroona | ![]() وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ | |||||
Words | |والبلد - And the land -| الطيب - [the] pure,| يخرج - comes forth| نباته - its vegetation| بإذن - by (the) permission| ربه - (of) its Lord,| والذي - but which| خبث - is bad -| لا - (does) not| يخرج - come forth| إلا - except| نكدا - (with) difficulty.| كذلك - Thus| نصرف - We explain| الآيات - the Signs| لقوم - for a people| يشكرون - who are grateful.| | ||||||
5 [10:31] | Qul man yarzuqukum mina alssama-iwaal-ardi amman yamliku alssamAAa waal-absarawaman yukhriju alhayya mina almayyiti wayukhriju almayyitamina alhayyi waman yudabbiru al-amra fasayaqooloona Allahufaqul afala tattaqoona | ![]() قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ فَسَيَقُولُونَ اللّهُ فَقُلْ أَفَلاَ تَتَّقُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| من - "Who| يرزقكم - provides for you| من - from| السماء - the sky| والأرض - and the earth?| أمن - Or who| يملك - controls| السمع - the hearing| والأبصار - and the sight?| ومن - And who| يخرج - brings out| الحي - the living| من - from| الميت - the dead,| ويخرج - and brings forth| الميت - the dead| من - from| الحي - the living?| ومن - And who| يدبر - disposes| الأمر - the affairs?"| فسيقولون - Then they will say,| الله - "Allah."| فقل - Then say,| أفلا - "Then will not| تتقون - you fear (Him)?"| | ||||||
6 [16:69] | Thumma kulee min kulli alththamaratifaoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butoonihasharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaonlilnnasi inna fee thalika laayatanliqawmin yatafakkaroona | ![]() ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلاً يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ | |||||
Words | |ثم - Then| كلي - eat| من - from| كل - all| الثمرات - the fruits| فاسلكي - and follow| سبل - (the) ways| ربك - (of) your Lord| ذللا - made smooth."| يخرج - Comes forth| من - from| بطونها - their bellies| شراب - a drink| مختلف - (of) varying| ألوانه - colors,| فيه - in it| شفاء - (is) a healing| للناس - for the mankind.| إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآية - (is) surely a Sign| لقوم - for a people| يتفكرون - who reflect.| | ||||||
7 [24:43] | Alam tara anna Allaha yuzjee sahabanthumma yu-allifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fataraalwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssama-imin jibalin feeha min baradin fayuseebu bihiman yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadusana barqihi yathhabu bial-absari | ![]() أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِن بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَن مَّن يَشَاءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ | |||||
Words | |ألم - Do not| تر - you see| أن - that| الله - Allah| يزجي - drives| سحابا - clouds| ثم - then| يؤلف - joins| بينه - between them| ثم - then| يجعله - makes them| ركاما - (into) a mass,| فترى - then you see| الودق - the rain| يخرج - come forth| من - from| خلاله - their midst?| وينزل - And He sends down| من - from| السماء - (the) sky,| من - [from]| جبال - mountains| فيها - within it| من - [of]| برد - (is) hail| فيصيب - and He strikes| به - with it| من - whom| يشاء - He wills| ويصرفه - and averts it| عن - from| من - whom| يشاء - He wills.| يكاد - Nearly| سنا - (the) flash| برقه - (of) its lighting| يذهب - takes away| بالأبصار - the sight.| | ||||||
8 [27:25] | Alla yasjudoo lillahi allatheeyukhriju alkhabaa fee alssamawati waal-ardiwayaAAlamu ma tukhfoona wama tuAAlinoona | ![]() أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ | |||||
Words | |ألا - That not| يسجدوا - they prostrate| لله - to Allah,| الذي - the One Who| يخرج - brings forth| الخبء - the hidden| في - in| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth| ويعلم - and knows| ما - what| تخفون - you conceal| وما - and what| تعلنون - you declare,| | ||||||
9 [30:19] | Yukhriju alhayya mina almayyitiwayukhriju almayyita mina alhayyi wayuhyee al-ardabaAAda mawtiha wakathalika tukhrajoona | ![]() يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ | |||||
Words | |يخرج - He brings forth| الحي - the living| من - from| الميت - the dead| ويخرج - and He brings forth| الميت - the dead| من - from| الحي - the living,| ويحيي - and He gives life| الأرض - (to) the earth| بعد - after| موتها - its death,| وكذلك - and thus| تخرجون - you will be brought forth.| | ||||||
10 [30:48] | Allahu allathee yursilu alrriyahafatutheeru sahaban fayabsutuhu fee alssama-ikayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqayakhruju min khilalihi fa-itha asaba bihiman yashao min AAibadihi itha humyastabshiroona | ![]() اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُ فِي السَّمَاءِ كَيْفَ يَشَاءُ وَيَجْعَلُهُ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ | |||||
Words | |الله - Allah| الذي - (is) the One Who| يرسل - sends| الرياح - the winds,| فتثير - so they raise| سحابا - (the) clouds,| فيبسطه - then He spreads them| في - in| السماء - the sky,| كيف - how| يشاء - He wills,| ويجعله - and He makes them| كسفا - fragments| فترى - so you see| الودق - the rain| يخرج - coming forth| من - from| خلاله - their midst.| فإذا - Then when| أصاب - He causes it to fall on| به - He causes it to fall on| من - whom| يشاء - He wills| من - of| عباده - His slaves,| إذا - behold!| هم - They| يستبشرون - rejoice.| | ||||||
11 [34:2] | YaAAlamu ma yaliju fee al-ardiwama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-iwama yaAAruju feeha wahuwa alrraheemualghafooru | ![]() يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ | |||||
Words | |يعلم - He knows| ما - what| يلج - penetrates| في - in| الأرض - the earth| وما - and what| يخرج - comes out| منها - from it,| وما - and what| ينزل - descends| من - from| السماء - the heaven| وما - and what| يعرج - ascends| فيها - therein.| وهو - And He| الرحيم - (is) the Most Merciful,| الغفور - the Oft-Forgiving.| | ||||||
12 [39:21] | Alam tara anna Allaha anzala mina alssama-imaan fasalakahu yanabeeAAa fee al-ardithumma yukhriju bihi zarAAan mukhtalifan alwanuhu thummayaheeju fatarahu musfarran thumma yajAAaluhu hutamaninna fee thalika lathikra li-olee al-albabi | ![]() أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ | |||||
Words | |ألم - Do not| تر - you see| أن - that| الله - Allah| أنزل - sends down| من - from| السماء - the sky| ماء - water| فسلكه - and He makes it flow| ينابيع - (as) springs| في - in| الأرض - the earth;| ثم - then| يخرج - He produces| به - with it| زرعا - crops| مختلفا - (of) different| ألوانه - colors;| ثم - then| يهيج - they wither| فتراه - and you see it| مصفرا - turn yellow;| ثم - then| يجعله - He makes them| حطاما - debris?| إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لذكرى - surely, (is) a reminder| لأولي - for those of understanding.| الألباب - for those of understanding.| | ||||||
13 [47:29] | Am hasiba allatheena feequloobihim maradun an lan yukhrija Allahu adghanahum | ![]() أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ | |||||
Words | |أم - Or do| حسب - think| الذين - those who| في - in| قلوبهم - their hearts| مرض - (is) a disease| أن - that| لن - never| يخرج - will Allah bring forth| الله - will Allah bring forth| أضغانهم - their hatred?| | ||||||
14 [55:22] | Yakhruju minhuma allu/luo waalmarjanu | ![]() يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ | |||||
Words | |يخرج - Come forth| منهما - from both of them| اللؤلؤ - the pearl| والمرجان - and the coral.| | ||||||
15 [57:4] | Huwa allathee khalaqa alssamawatiwaal-arda fee sittati ayyamin thumma istawaAAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee al-ardiwama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-iwama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna makuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun | ![]() هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | |||||
Words | |هو - He| الذي - (is) the One Who| خلق - created| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth| في - in| ستة - six| أيام - periods,| ثم - then| استوى - He rose| على - over| العرش - the Throne.| يعلم - He knows| ما - what| يلج - penetrates| في - in(to)| الأرض - the earth| وما - and what| يخرج - comes forth| منها - from it,| وما - and what| ينزل - descends| من - from| السماء - the heaven| وما - and what| يعرج - ascends| فيها - therein;| وهو - and He| معكم - (is) with you| أين - wherever| ما - wherever| كنتم - you are.| والله - And Allah| بما - of what| تعملون - you do| بصير - (is) All-seer.| | ||||||
16 [86:7] | Yakhruju min bayni alssulbi waalttara-ibi | ![]() يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ | |||||
Words | |يخرج - Coming forth| من - from| بين - between| الصلب - the backbone| والترائب - and the ribs.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 16 of 16 for word يخرج | |||||
|