Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 14 of 14 for word عندنا | |||||
|
|||||||
1 [3:156] | Ya ayyuha allatheena amanoola takoonoo kaallatheena kafaroo waqalooli-ikhwanihim itha daraboo fee al-ardiaw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana mamatoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalikahasratan fee quloobihim waAllahu yuhyeewayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ يُحْيِـي وَيُمِيتُ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| لا - (Do) not| تكونوا - be| كالذين - like those who| كفروا - disbelieved| وقالوا - and they said| لإخوانهم - about their brothers| إذا - when| ضربوا - they traveled| في - in| الأرض - the earth| أو - or| كانوا - they were| غزى - fighting,| لو - "If| كانوا - they had been| عندنا - with us,| ما - not| ماتوا - they (would have) died| وما - and not| قتلوا - they (would have) been killed."| ليجعل - So makes| الله - Allah| ذلك - that| حسرة - a regret| في - in| قلوبهم - their hearts.| والله - And Allah| يحيي - gives life| ويميت - and causes death,| والله - and Allah| بما - of what| تعملون - you do| بصير - (is) All-Seer.| | ||||||
2 [10:76] | Falamma jaahumu alhaqqumin AAindina qaloo inna hatha lasihrunmubeenun | ![]() فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ | |||||
Words | |فلما - So when| جاءهم - came to them| الحق - the truth| من - from Us,| عندنا - from Us,| قالوا - they said,| إن - "Indeed| هذا - this| لسحر - (is) surely, a magic| مبين - clear."| | ||||||
3 [15:21] | Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloomin | ![]() وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ | |||||
Words | |وإن - And not| من - (is) any| شيء - thing| إلا - but| عندنا - with Us| خزائنه - (are) its treasures,| وما - and not| ننزله - We send it down| إلا - except| بقدر - in a measure| معلوم - known.| | ||||||
4 [18:65] | Fawajada AAabdan min AAibadinaataynahu rahmatan min AAindinawaAAallamnahu min ladunna AAilman | ![]() فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا | |||||
Words | |فوجدا - Then they found| عبدا - a servant| من - from| عبادنا - Our servants,| آتيناه - whom We had given| رحمة - mercy| من - from| عندنا - Us,| وعلمناه - and We had taught him| من - from| لدنا - Us| علما - a knowledge.| | ||||||
5 [21:84] | Faistajabna lahu fakashafnama bihi min durrin waataynahu ahlahuwamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikralilAAabideena | ![]() فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ | |||||
Words | |فاستجبنا - So We responded| له - to him| فكشفنا - and We removed| ما - what| به - (was) on him| من - of| ضر - (the) adversity.| وآتيناه - And We gave him| أهله - his family| ومثلهم - and (the) like thereof| معهم - with them| رحمة - (as) Mercy| من - from Ourselves,| عندنا - from Ourselves,| وذكرى - and a reminder| للعابدين - for the worshippers.| | ||||||
6 [28:48] | Falamma jaahumu alhaqqumin AAindina qaloo lawla ootiya mithla maootiya moosa awa lam yakfuroo bima ootiya moosamin qablu qaloo sihrani tathaharawaqaloo inna bikullin kafiroona | ![]() فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَى أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَى مِن قَبْلُ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ | |||||
Words | |فلما - But when| جاءهم - came to them| الحق - the truth| من - from Us| عندنا - from Us| قالوا - they said,| لولا - "Why not| أوتي - he was given| مثل - (the) like| ما - (of) what| أوتي - was given| موسى - (to) Musa?"| أولم - Did not| يكفروا - they disbelieve| بما - in what| أوتي - was given| موسى - (to) Musa| من - before?| قبل - before?| قالوا - They said,| سحران - "Two magic (works)| تظاهرا - supporting each other."| وقالوا - And they said,| إنا - "Indeed, we| بكل - in all| كافرون - (are) disbelievers."| | ||||||
7 [34:37] | Wama amwalukum wala awladukumbiallatee tuqarribukum AAindana zulfa illaman amana waAAamila salihan faola-ikalahum jazao alddiAAfi bima AAamiloowahum fee alghurufati aminoona | ![]() وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَى إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ | |||||
Words | |وما - And not| أموالكم - your wealth| ولا - and not| أولادكم - your children| بالتي - [that]| تقربكم - will bring you close| عندنا - to Us| زلفى - (in) position,| إلا - but| من - whoever| آمن - believes| وعمل - and does| صالحا - righteousness,| فأولئك - then those,| لهم - for them| جزاء - (will be) reward| الضعف - two-fold| بما - for what| عملوا - they did,| وهم - and they| في - (will be) in| الغرفات - the high dwellings| آمنون - secure.| | ||||||
8 [37:168] | Law anna AAindana thikranmina al-awwaleena | ![]() لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ | |||||
Words | |لو - "If| أن - that| عندنا - we had| ذكرا - a reminder| من - from| الأولين - the former (people),| | ||||||
9 [38:25] | Faghafarna lahu thalikawa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin | ![]() فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ | |||||
Words | |فغفرنا - So We forgave| له - for him| ذلك - that.| وإن - And indeed,| له - for him| عندنا - with Us| لزلفى - surely is a near access| وحسن - and a good| مآب - place of return.| | ||||||
10 [38:40] | Wa-inna lahu AAindana lazulfawahusna maabin | ![]() وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ | |||||
Words | |وإن - And indeed,| له - for him| عندنا - with Us| لزلفى - surely is a near access| وحسن - and a good| مآب - place of return.| | ||||||
11 [38:47] | Wa-innahum AAindana lamina almustafaynaal-akhyari | ![]() وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ | |||||
Words | |وإنهم - And indeed, they| عندنا - to Us| لمن - (are) from| المصطفين - the chosen ones,| الأخيار - the best.| | ||||||
12 [40:25] | Falamma jaahum bialhaqqimin AAindina qaloo oqtuloo abnaa allatheenaamanoo maAAahu waistahyoo nisaahumwama kaydu alkafireena illa fee dalalin | ![]() فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ | |||||
Words | |فلما - Then when| جاءهم - he brought to them| بالحق - the truth| من - from| عندنا - Us| قالوا - they said,| اقتلوا - "Kill| أبناء - (the) sons| الذين - (of) those who| آمنوا - believe| معه - with him,| واستحيوا - and let live| نساءهم - their women."| وما - And not| كيد - (is the) plot| الكافرين - (of) the disbelievers| إلا - but| في - in| ضلال - error.| | ||||||
13 [44:5] | Amran min AAindina inna kunnamursileena | ![]() أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ | |||||
Words | |أمرا - A command| من - from| عندنا - Us.| إنا - Indeed, We| كنا - [We] are| مرسلين - (ever) sending,| | ||||||
14 [54:35] | NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakara | ![]() نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ | |||||
Words | |نعمة - (As) a favor| من - from| عندنا - Us.| كذلك - Thus| نجزي - We reward| من - (one) who| شكر - (is) grateful.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 14 of 14 for word عندنا | |||||
|