The Holy Quran

Aya-54:35

Verse(s): 1 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 35 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [54:34]< >[54:36] Next
1
[54:35]
NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakara نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
 Words|نعمة - (As) a favor| من - from| عندنا - Us.| كذلك - Thus| نجزي - We reward| من - (one) who| شكر - (is) grateful.|

ከእኛ በኾነ ጸጋ (አዳንናቸው)፡፡ እንደዚሁ ያመሰገነን ሰው እንመነዳለን፡፡
آل الجلالين{ نعمة } مصدر، أي إنعاما { من عندنا كذلك } أي مثل ذلك الجزاء { نجزي من شكر } أنعمنا وهو مؤمن أو من آمن بالله ورسوله وأطاعهما .
d l$it s$uône£. Akka ay Nepkafi wid isnemmiren.
মুহিউদ্দীন খানআমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি।
LiteralA blessing/goodness from at Us, as/like that We reimburse who thanked/became grateful.
Yusuf AliAs a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
PickthalAs grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.
Arberry a blessing from Us; even so We recompense him who is thankful.
ShakirA favor from Us; thus do We reward him who gives thanks.
SarwarThus do We recompense the grateful ones.
H/K/SaheehAs favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
Malikthrough Our grace. Thus do We reward those who give thanks.[35]
Maulana Ali**A favour from Us. Thus do We reward him who gives thanks.
Free MindsA blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative.
Qaribullah through Our Mercy. So it is that We recompense the thankful.
George Salethrough favour from Us. Thus do We reward those who are thankful.
JM RodwellBy our special grace-for thus we reward the thankful.
Asadas a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
Khalifa**We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.
Hilali/Khan**As a Favour from Us, thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us).
QXP Shabbir Ahemd**As a Bliss from Us. Thus it is, We reward the grateful.
se oli Meidän osoittamamme armo. Näin palkitsemme sen, joka on kiitollinen.
Limo a phoon ko hadapan Ami: - lagid oto man a kambalasi Ami ko taw a miyanalamat.
Ahmed Raza Khanاپنے پاس کی نعمت فرماکر، ہم یونہی صلہ دیتے ہیں اسے جو شکر کرے
Shabbir Ahmed اپنے فضلِ خاص سے۔ اسی طرح جزا دیتے ہیں ہم ہر اس شخص کو جو شکرگزاری کا رویہ اختیار کرتا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاپنے فضل سے۔ شکر کرنے والوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Mehmood Al Hassanفضل سے اپنی طرف کے ہم یوں بدلا دیتے ہیں اسکو جو حق مانے
Abul Ala Maududiاُن کو ہم نے اپنے فضل سے رات کے پچھلے پہر بچا کر نکال دیا یہ جزا دیتے ہیں ہم ہر اُس شخص کو جو شکر گزار ہوتا ہے
Ahmed Aliیہ ہماری طرف سے فضل ہے جو شکر کرتا ہے ہم اسے ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Prev [54:34]< >[54:36] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 35 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah