Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 35 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [54:34]< >[54:36] Next |
|
1 [54:35] | NiAAmatan min AAindina kathalikanajzee man shakara
| نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر نِعْمَةً مِّنْ عِندِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ |
Words | |نعمة - (As) a favor| من - from| عندنا - Us.| كذلك - Thus| نجزي - We reward| من - (one) who| شكر - (is) grateful.| |
|
|
| ከእኛ በኾነ ጸጋ (አዳንናቸው)፡፡ እንደዚሁ ያመሰገነን ሰው እንመነዳለን፡፡ |
آل الجلالين | { نعمة } مصدر، أي إنعاما { من عندنا كذلك } أي مثل ذلك الجزاء { نجزي من شكر } أنعمنا وهو مؤمن أو من آمن بالله ورسوله وأطاعهما . |
| d l$it s$uône£. Akka ay Nepkafi wid isnemmiren. |
মুহিউদ্দীন খান | আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ স্বরূপ। যারা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে, আমি তাদেরকে এভাবে পুরস্কৃত করে থকি। |
Literal | A blessing/goodness from at Us, as/like that We reimburse who thanked/became grateful. |
Yusuf Ali | As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks. |
Pickthal | As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks. |
Arberry | a blessing from Us; even so We recompense him who is thankful. |
Shakir | A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks. |
Sarwar | Thus do We recompense the grateful ones. |
H/K/Saheeh | As favor from us. Thus do We reward he who is grateful. |
Malik | through Our grace. Thus do We reward those who give thanks.[35] |
Maulana Ali** | A favour from Us. Thus do We reward him who gives thanks. |
Free Minds | A blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative. |
Qaribullah | through Our Mercy. So it is that We recompense the thankful. |
George Sale | through favour from Us. Thus do We reward those who are thankful. |
JM Rodwell | By our special grace-for thus we reward the thankful. |
Asad | as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful. |
Khalifa** | We blessed him and his family; we thus reward the appreciative. |
Hilali/Khan** | As a Favour from Us, thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us). |
QXP Shabbir Ahemd** | As a Bliss from Us. Thus it is, We reward the grateful. |
| se oli Meidän osoittamamme armo. Näin palkitsemme sen, joka on kiitollinen. |
| Limo a phoon ko hadapan Ami: - lagid oto man a kambalasi Ami ko taw a miyanalamat. |
Ahmed Raza Khan | اپنے پاس کی نعمت فرماکر، ہم یونہی صلہ دیتے ہیں اسے جو شکر کرے |
Shabbir Ahmed | اپنے فضلِ خاص سے۔ اسی طرح جزا دیتے ہیں ہم ہر اس شخص کو جو شکرگزاری کا رویہ اختیار کرتا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اپنے فضل سے۔ شکر کرنے والوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | فضل سے اپنی طرف کے ہم یوں بدلا دیتے ہیں اسکو جو حق مانے |
Abul Ala Maududi | اُن کو ہم نے اپنے فضل سے رات کے پچھلے پہر بچا کر نکال دیا یہ جزا دیتے ہیں ہم ہر اُس شخص کو جو شکر گزار ہوتا ہے |
Ahmed Ali | یہ ہماری طرف سے فضل ہے جو شکر کرتا ہے ہم اسے ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں |
| Prev [54:34]< >[54:36] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 35 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|