Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word يرد | |||||
|
|||||||
1 [3:145] | Wama kana linafsin an tamootailla bi-ithni Allahi kitabanmu-ajjalan waman yurid thawaba alddunyanu/tihi minha waman yurid thawaba al-akhiratinu/tihi minha wasanajzee alshshakireena | ![]() وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ الله كِتَابًا مُّؤَجَّلاً وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ | |||||
Words | |وما - And not| كان - is| لنفس - for a soul| أن - that| تموت - he dies| إلا - except| بإذن - by (the) permission| الله - (of) Allah,| كتابا - (at a) decree| مؤجلا - determined.| ومن - And whoever| يرد - desires| ثواب - reward| الدنيا - (of) the world -| نؤته - We will give him| منها - thereof;| ومن - and whoever| يرد - desires| ثواب - reward| الآخرة - (of) the Hereafter| نؤته - We will give him| منها - thereof.| وسنجزي - And We will reward| الشاكرين - the grateful ones.| | ||||||
2 [5:41] | Ya ayyuha alrrasoolu layahzunka allatheena yusariAAoona fee alkufrimina allatheena qaloo amanna bi-afwahihimwalam tu/min quloobuhum wamina allatheena hadoosammaAAoona lilkathibi sammaAAoona liqawmin akhareenalam ya/tooka yuharrifoona alkalima min baAAdi mawadiAAihiyaqooloona in ooteetum hatha fakhuthoohu wa-in lamtu/tawhu faihtharoo waman yuridi Allahufitnatahu falan tamlika lahu mina Allahi shay-an ola-ikaallatheena lam yuridi Allahu an yutahhiraquloobahum lahum fee alddunya khizyun walahum feeal-akhirati AAathabun AAatheemun | ![]() يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O| الرسول - Messenger!| لا - Let not| يحزنك - grieve you| الذين - those who| يسارعون - hasten| في - in (to)| الكفر - [the] disbelief -| من - of| الذين - those who| قالوا - said,| آمنا - "We believe"| بأفواههم - with their mouths| ولم - and not| تؤمن - believe| قلوبهم - their hearts,| ومن - and from| الذين - those who| هادوا - (are) Jews.| سماعون - They (are) listeners| للكذب - to falsehood,| سماعون - (and) listeners| لقوم - for people,| آخرين - other,| لم - (who have) not| يأتوك - come to you.| يحرفون - They distort| الكلم - the words| من - from| بعد - after| مواضعه - their context,| يقولون - saying,| إن - "If| أوتيتم - you are given| هذا - this| فخذوه - [so] take it| وإن - but if| لم - not| تؤتوه - you are given it| فاحذروا - then beware."| ومن - And (for) whom| يرد - intends| الله - Allah| فتنته - his trial,| فلن - then never| تملك - will you have power| له - for him| من - against| الله - Allah| شيئا - anything.| أولئك - Those| الذين - (are) the ones| لم - never| يرد - will intend| الله - Allah| أن - that| يطهر - He purifies| قلوبهم - their hearts.| لهم - For them| في - in| الدنيا - the world| خزي - (is) disgrace| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
3 [6:125] | Faman yuridi Allahu an yahdiyahuyashrah sadrahu lil-islami waman yurid an yudillahuyajAAal sadrahu dayyiqan harajan kaannamayassaAAAAadu fee alssama-i kathalikayajAAalu Allahu alrrijsa AAala allatheenala yu/minoona | ![]() فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |فمن - So whoever| يرد - wants| الله - Allah| أن - that| يهديه - He guides him -| يشرح - He expands| صدره - his breast| للإسلام - to Islam;| ومن - and whoever| يرد - He wants| أن - that| يضله - He lets him go astray| يجعل - He makes| صدره - his breast| ضيقا - tight| حرجا - and constricted| كأنما - as though| يصعد - he (were) climbing| في - into| السماء - the sky.| كذلك - Thus| يجعل - places| الله - Allah| الرجس - the filth| على - on| الذين - those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe.| | ||||||
4 [6:147] | Fa-in kaththabooka faqul rabbukum thoorahmatin wasiAAatin wala yuraddu ba/suhuAAani alqawmi almujrimeena | ![]() فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ | |||||
Words | |فإن - But if| كذبوك - they deny you| فقل - then say,| ربكم - "Your Lord| ذو - (is the) Possessor| رحمة - (of) Mercy| واسعة - Vast,| ولا - but not| يرد - will be turned back| بأسه - His wrath| عن - from| القوم - the people| المجرمين - (who are) criminals."| | ||||||
5 [12:110] | Hatta itha istay-asa alrrusuluwathannoo annahum qad kuthiboo jaahumnasruna fanujjiya man nashao walayuraddu ba/suna AAani alqawmi almujrimeena | ![]() حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ | |||||
Words | |حتى - Until| إذا - when| استيأس - gave up hope| الرسل - the Messengers,| وظنوا - and thought| أنهم - that they| قد - certainly| كذبوا - were denied,| جاءهم - then came to them| نصرنا - Our help,| فنجي - and was saved| من - whom| نشاء - We willed.| ولا - And not| يرد - (can) be repelled| بأسنا - Our punishment| عن - from| القوم - the people| المجرمين - (who are) criminals.| | ||||||
6 [16:70] | WaAllahu khalaqakum thummayatawaffakum waminkum man yuraddu ila arthalialAAumuri likay la yaAAlama baAAda AAilmin shay-an innaAllaha AAaleemun qadeerun | ![]() وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ | |||||
Words | |والله - And Allah| خلقكم - created you,| ثم - then| يتوفاكم - will cause you to die.| ومنكم - And among you| من - (is one) who| يرد - is sent back| إلى - to| أرذل - the worst| العمر - (of) the age,| لكي - so that| لا - not| يعلم - he will know| بعد - after| علم - knowledge| شيئا - a thing.| إن - Indeed,| الله - Allah| عليم - (is) All-Knowing,| قدير - All-Powerful.| | ||||||
7 [18:87] | Qala amma man thalamafasawfa nuAAaththibuhu thumma yuraddu ila rabbihifayuAAaththibuhu AAathaban nukran | ![]() قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا | |||||
Words | |قال - He said,| أما - "As for| من - (one) who| ظلم - wrongs,| فسوف - then soon| نعذبه - we will punish him.| ثم - Then| يرد - he will be returned| إلى - to| ربه - his Lord,| فيعذبه - and He will punish him| عذابا - (with) a punishment| نكرا - terrible.| | ||||||
8 [22:5] | Ya ayyuha alnnasuin kuntum fee raybin mina albaAAthi fa-inna khalaqnakummin turabin thumma min nutfatin thumma minAAalaqatin thumma min mudghatin mukhallaqatin waghayrimukhallaqatin linubayyina lakum wanuqirru fee al-arhami manashao ila ajalin musamman thumma nukhrijukum tiflanthumma litablughoo ashuddakum waminkum man yutawaffawaminkum man yuraddu ila arthali alAAumuri likaylayaAAlama min baAAdi AAilmin shay-an watara al-ardahamidatan fa-itha anzalna AAalayhaalmaa ihtazzat warabat waanbatat min kulli zawjin baheejin | ![]() يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O mankind!| الناس - O mankind!| إن - If| كنتم - you are| في - in| ريب - doubt| من - about| البعث - the Resurrection,| فإنا - then indeed, We| خلقناكم - We created you| من - from| تراب - dust,| ثم - then| من - from| نطفة - a semen-drop| ثم - then| من - from| علقة - a clinging substance| ثم - then| من - from| مضغة - an embryonic lump,| مخلقة - formed| وغير - and unformed,| مخلقة - and unformed,| لنبين - that We may make clear| لكم - to you.| ونقر - And We cause to remain| في - in| الأرحام - the wombs| ما - what| نشاء - We will| إلى - for| أجل - a term| مسمى - appointed,| ثم - then| نخرجكم - We bring you out| طفلا - (as) a child,| ثم - [then]| لتبلغوا - that you may reach| أشدكم - [your] maturity.| ومنكم - And among you| من - (is he) who| يتوفى - dies,| ومنكم - and among you| من - (is he) who| يرد - is returned| إلى - to| أرذل - the most abject| العمر - age,| لكيلا - so that not| يعلم - he knows,| من - after| بعد - after| علم - having known,| شيئا - anything.| وترى - And you see| الأرض - the earth| هامدة - barren| فإذا - then when| أنزلنا - We send down| عليها - on it| الماء - water,| اهتزت - it gets stirred| وربت - and it swells| وأنبتت - and grows| من - of| كل - every| زوج - kind| بهيج - beautiful.| | ||||||
9 [22:25] | Inna allatheena kafaroo wayasuddoonaAAan sabeeli Allahi waalmasjidi alharamiallathee jaAAalnahu lilnnasi sawaanalAAakifu feehi waalbadi waman yurid feehibi-ilhadin bithulmin nuthiqhu min AAathabinaleemin | ![]() إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| كفروا - disbelieved| ويصدون - and hinder| عن - from| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah| والمسجد - and Al-Masjid Al-Haraam,| الحرام - and Al-Masjid Al-Haraam,| الذي - which| جعلناه - We made it| للناس - for the mankind,| سواء - equal,| العاكف - (are) the resident| فيه - therein| والباد - and the visitor;| ومن - and whoever| يرد - intends| فيه - therein| بإلحاد - of deviation| بظلم - (or) wrongdoing,| نذقه - We will make him taste| من - of| عذاب - a punishment| أليم - painful.| | ||||||
10 [41:47] | Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAatiwama takhruju min thamaratin min akmamihawama tahmilu min ontha wala tadaAAuilla biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shuraka-eeqaloo athannaka ma minna minshaheedin | ![]() إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ | |||||
Words | |إليه - To Him| يرد - is referred| علم - (the) knowledge| الساعة - (of) the Hour.| وما - And not| تخرج - comes out| من - any| ثمرات - fruits| من - from| أكمامها - their coverings,| وما - and not| تحمل - bears| من - any| أنثى - female| ولا - and not| تضع - gives birth| إلا - except| بعلمه - with His knowledge.| ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them,| أين - "Where (are)| شركائي - My partners?"| قالوا - They will say,| آذناك - "We announce (to) You,| ما - not| منا - among us| من - any| شهيد - witness."| | ||||||
11 [53:29] | FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataalddunya | ![]() فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا | |||||
Words | |فأعرض - So turn away| عن - from| من - (him) who| تولى - turns away| عن - from| ذكرنا - Our Reminder| ولم - and not| يرد - he desires| إلا - except| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word يرد | |||||
|