Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 15 of 15 for word يأتيهم | |||||
|
|||||||
1 [2:210] | Hal yanthuroona illaan ya/tiyahumu Allahu fee thulalin minaalghamami waalmala-ikatu waqudiyaal-amru wa-ila Allahi turjaAAu al-omooru | ![]() هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلآئِكَةُ وَقُضِيَ الأَمْرُ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ | |||||
Words | |هل - Are| ينظرون - they waiting| إلا - [except]| أن - that| يأتيهم - comes to them| الله - Allah| في - in| ظلل - (the) shadows| من - of| الغمام - [the] clouds,| والملائكة - and the Angels,| وقضي - and is decreed| الأمر - the matter?| وإلى - And to| الله - Allah| ترجع - return| الأمور - (all) the matters.| | ||||||
2 [6:5] | Faqad kaththaboo bialhaqqilamma jaahum fasawfa ya/teehim anbao makanoo bihi yastahzi-oona | ![]() فَقَدْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ | |||||
Words | |فقد - Then indeed,| كذبوا - they denied| بالحق - the truth| لما - when| جاءهم - it came to them,| فسوف - but soon| يأتيهم - will come to them| أنباء - news| ما - (of) what| كانوا - they used to| به - [at it]| يستهزئون - mock.| | ||||||
3 [7:97] | Afaamina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna bayatan wahum na-imoona | ![]() أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ | |||||
Words | |أفأمن - Then did feel secure| أهل - (the) people| القرى - (of) the cities| أن - that| يأتيهم - comes to them| بأسنا - Our punishment| بياتا - (at) night| وهم - while they| نائمون - (were) asleep?| | ||||||
4 [7:98] | Awa amina ahlu alqura an ya/tiyahumba/suna duhan wahum yalAAaboona | ![]() أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ | |||||
Words | |أوأمن - Or felt secure| أهل - (the) people| القرى - (of) the cities| أن - that| يأتيهم - comes to them| بأسنا - Our punishment| ضحى - (in) daylight| وهم - while they| يلعبون - (were) playing?| | ||||||
5 [11:8] | Wala-in akhkharna AAanhumu alAAathabaila ommatin maAAdoodatin layaqoolunna ma yahbisuhuala yawma ya/teehim laysa masroofan AAanhum wahaqabihim ma kanoo bihi yastahzi-oona | ![]() وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلاَ يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ | |||||
Words | |ولئن - And if| أخرنا - We delay| عنهم - from them| العذاب - the punishment| إلى - for| أمة - a time| معدودة - determined,| ليقولن - they will surely say,| ما - "What| يحبسه - detains it?"| ألا - No doubt!| يوم - (On) the Day| يأتيهم - it comes to them| ليس - not| مصروفا - (will be) averted| عنهم - from them| وحاق - and will surround| بهم - them| ما - what| كانوا - they used (to)| به - mock at [it].| يستهزئون - mock at [it].| | ||||||
6 [14:44] | Waanthiri alnnasa yawmaya/teehimu alAAathabu fayaqoolu allatheena thalamoorabbana akhkhirna ila ajalin qareebin nujibdaAAwataka wanattabiAAi alrrusula awa lam takoonooaqsamtum min qablu ma lakum min zawalin | ![]() وَأَنذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ | |||||
Words | |وأنذر - And warn| الناس - the mankind| يوم - (of) a Day| يأتيهم - (when) will come to them| العذاب - the punishment,| فيقول - then will say| الذين - those who| ظلموا - did wrong,| ربنا - "Our Lord!| أخرنا - Respite us| إلى - for| أجل - a term| قريب - short;| نجب - we will answer| دعوتك - Your call| ونتبع - and we will follow| الرسل - the Messengers."| أولم - "Had not| تكونوا - you| أقسمتم - sworn| من - before| قبل - before| ما - not| لكم - for you| من - any| زوال - end?| | ||||||
7 [15:11] | Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oona | ![]() وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ | |||||
Words | |وما - And not| يأتيهم - came to them| من - any| رسول - Messenger| إلا - but| كانوا - they did| به - at him| يستهزئون - mock.| | ||||||
8 [16:45] | Afaamina allatheena makaroo alssayyi-atian yakhsifa Allahu bihimu al-arda aw ya/tiyahumualAAathabu min haythu la yashAAuroona | ![]() أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ | |||||
Words | |أفأمن - Do then feel secure| الذين - those who| مكروا - plotted| السيئات - the evil deeds| أن - that| يخسف - Allah will cave| الله - Allah will cave| بهم - with them| الأرض - the earth| أو - or| يأتيهم - will come to them| العذاب - the punishment| من - from| حيث - where| لا - not| يشعرون - they perceive?| | ||||||
9 [18:55] | Wama manaAAa alnnasa anyu/minoo ith jaahumu alhuda wayastaghfiroorabbahum illa an ta/tiyahum sunnatu al-awwaleena awya/tiyahumu alAAathabu qubulan | ![]() وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَى وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلاً | |||||
Words | |وما - And nothing| منع - prevents| الناس - men| أن - that| يؤمنوا - they believe| إذ - when| جاءهم - has come to them| الهدى - the guidance| ويستغفروا - and they ask forgiveness| ربهم - (of) their Lord,| إلا - except| أن - that| تأتيهم - comes to them| سنة - (the) way| الأولين - (of) the former (people)| أو - or| يأتيهم - comes to them| العذاب - the punishment| قبلا - before (them)?| | ||||||
10 [21:2] | Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboona | ![]() مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ | |||||
Words | |ما - Not| يأتيهم - comes to them| من - of| ذكر - a Reminder| من - from| ربهم - their Lord,| محدث - anew| إلا - except| استمعوه - they listen to it| وهم - while they| يلعبون - (are at) play| | ||||||
11 [22:55] | Wala yazalu allatheenakafaroo fee miryatin minhu hatta ta/tiyahumu alssaAAatubaghtatan aw ya/tiyahum AAathabu yawmin AAaqeemin | ![]() وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ | |||||
Words | |ولا - And not| يزال - will cease| الذين - those who| كفروا - disbelieve| في - (to be) in| مرية - doubt| منه - of it| حتى - until| تأتيهم - comes to them| الساعة - the Hour| بغتة - suddenly| أو - or| يأتيهم - comes to them| عذاب - (the) punishment| يوم - (of) a Day| عقيم - barren.| | ||||||
12 [26:5] | Wama ya/teehim min thikrin minaalrrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideena | ![]() وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ | |||||
Words | |وما - And (does) not| يأتيهم - come to them| من - any| ذكر - reminder| من - from| الرحمن - the Most Gracious| محدث - new,| إلا - but| كانوا - they| عنه - from it| معرضين - turn away.| | ||||||
13 [36:30] | Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oona | ![]() يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون | |||||
Words | |يا - O| حسرة - Alas| على - for| العباد - the servants!| ما - Not| يأتيهم - came to them| من - any| رسول - Messenger| إلا - but| كانوا - they did| به - mock at him.| يستهزئون - mock at him.| | ||||||
14 [43:7] | Wama ya/teehim min nabiyyin illakanoo bihi yastahzi-oona | ![]() وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون | |||||
Words | |وما - And not| يأتيهم - came to them| من - any Prophet| نبي - any Prophet| إلا - but| كانوا - they used to| به - mock at him.| يستهزئون - mock at him.| | ||||||
15 [71:1] | Inna arsalna noohan ilaqawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAathabunaleemun | ![]() إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||||
Words | |إنا - Indeed, We| أرسلنا - [We] sent| نوحا - Nuh| إلى - to| قومه - his people,| أن - that| أنذر - "Warn| قومك - your people| من - from| قبل - before| أن - [that]| يأتيهم - comes to them| عذاب - a punishment| أليم - painful."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 15 of 15 for word يأتيهم | |||||
|