Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 15 of 15 for word والذي | |||||
|
|||||||
1 [7:58] | Waalbaladu alttayyibuyakhruju nabatuhu bi-ithni rabbihi waallatheekhabutha la yakhruju illa nakidan kathalikanusarrifu al-ayati liqawmin yashkuroona | ![]() وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ وَالَّذِي خَبُثَ لاَ يَخْرُجُ إِلاَّ نَكِدًا كَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ | |||||
Words | |والبلد - And the land -| الطيب - [the] pure,| يخرج - comes forth| نباته - its vegetation| بإذن - by (the) permission| ربه - (of) its Lord,| والذي - but which| خبث - is bad -| لا - (does) not| يخرج - come forth| إلا - except| نكدا - (with) difficulty.| كذلك - Thus| نصرف - We explain| الآيات - the Signs| لقوم - for a people| يشكرون - who are grateful.| | ||||||
2 [13:1] | Alif-lam-meem-ra tilka ayatualkitabi waallathee onzila ilayka minrabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasila yu/minoona | ![]() المر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ | |||||
Words | |المر - Alif Laam Mim Ra.| تلك - These| آيات - (are) the Verses| الكتاب - (of) the Book.| والذي - And that which| أنزل - has been revealed| إليك - to you| من - from| ربك - your Lord| الحق - (is) the truth,| ولكن - but| أكثر - most| الناس - (of) the mankind| لا - (do) not| يؤمنون - believe.| | ||||||
3 [20:72] | Qaloo lan nu/thiraka AAala majaana mina albayyinati waallatheefatarana faiqdi ma anta qadininnama taqdee hathihi alhayataalddunya | ![]() قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا | |||||
Words | |قالوا - They said,| لن - "Never| نؤثرك - we will prefer you| على - over| ما - what| جاءنا - has come to us| من - of| البينات - the clear proofs,| والذي - and the One Who| فطرنا - created us.| فاقض - So decree| ما - whatever| أنت - you| قاض - (are) decreeing.| إنما - Only| تقضي - you can decree| هذه - (for) this| الحياة - life| الدنيا - (of) the world.| | ||||||
4 [24:11] | Inna allatheena jaoo bial-ifkiAAusbatun minkum la tahsaboohu sharran lakumbal huwa khayrun lakum likulli imri-in minhum ma iktasabamina al-ithmi waallathee tawalla kibrahuminhum lahu AAathabun AAatheemun | ![]() إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| جاءوا - brought| بالإفك - the lie| عصبة - (are) a group| منكم - among you.| لا - (Do) not| تحسبوه - think it| شرا - bad| لكم - for you;| بل - nay,| هو - it| خير - (is) good| لكم - for you.| لكل - For every| امرئ - person| منهم - among them| ما - (is) what| اكتسب - he earned| من - of| الإثم - the sin,| والذي - and the one who| تولى - took upon himself a greater share of it| كبره - took upon himself a greater share of it| منهم - among them -| له - for him| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
5 [26:79] | Waallathee huwa yutAAimuneewayasqeeni | ![]() وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ | |||||
Words | |والذي - And the One Who| هو - [He]| يطعمني - gives me food| ويسقين - and gives me drink.| | ||||||
6 [26:81] | Waallathee yumeetunee thummayuhyeeni | ![]() وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ | |||||
Words | |والذي - And the One Who| يميتني - will cause me to die| ثم - then| يحيين - he will give me life,| | ||||||
7 [26:82] | Waallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma alddeeni | ![]() وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ | |||||
Words | |والذي - And the One Who -| أطمع - I hope| أن - that| يغفر - He will forgive| لي - for me| خطيئتي - my faults| يوم - (on the) Day| الدين - (of) the Judgment.| | ||||||
8 [35:31] | Waallathee awhaynailayka mina alkitabi huwa alhaqqu musaddiqanlima bayna yadayhi inna Allaha biAAibadihilakhabeerun baseerun | ![]() وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ | |||||
Words | |والذي - And (that) which| أوحينا - We have revealed| إليك - to you| من - of| الكتاب - the Book,| هو - it| الحق - (is) the truth| مصدقا - confirming| لما - what (was)| بين - before it.| يديه - before it.| إن - Indeed,| الله - Allah| بعباده - of His slaves| لخبير - surely, (is) All-Aware,| بصير - All-Seer.| | ||||||
9 [39:33] | Waallathee jaa bialssidqiwasaddaqa bihi ola-ika humu almuttaqoona | ![]() وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ | |||||
Words | |والذي - And the one who| جاء - brought| بالصدق - the truth| وصدق - and believed| به - in it,| أولئك - those| هم - [they]| المتقون - (are) the righteous.| | ||||||
10 [42:13] | SharaAAa lakum mina alddeeni mawassa bihi noohan waallathee awhaynailayka wama wassayna bihi ibraheemawamoosa waAAeesa an aqeemoo alddeena walatatafarraqoo feehi kabura AAala almushrikeena matadAAoohum ilayhi Allahu yajtabee ilayhi man yashaowayahdee ilayhi man yuneebu | ![]() شَرَعَ لَكُم مِّنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ | |||||
Words | |شرع - He has ordained| لكم - for you| من - of| الدين - the religion| ما - what| وصى - He enjoined| به - upon| نوحا - Nuh,| والذي - and that which| أوحينا - We have revealed| إليك - to you,| وما - and what| وصينا - We enjoined| به - upon| إبراهيم - Ibrahim| وموسى - and Musa| وعيسى - and Isa.| أن - To| أقيموا - establish| الدين - the religion| ولا - and not| تتفرقوا - be divided| فيه - therein.| كبر - Is difficult| على - on| المشركين - the polytheists| ما - what| تدعوهم - you call them| إليه - to it.| الله - Allah| يجتبي - chooses| إليه - for Himself| من - whom| يشاء - He wills,| ويهدي - and guides| إليه - to Himself| من - whoever| ينيب - turns.| | ||||||
11 [43:11] | Waallathee nazzala mina alssama-imaan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalikatukhrajoona | ![]() وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ | |||||
Words | |والذي - And the One Who| نزل - sends down| من - from| السماء - the sky| ماء - water| بقدر - in (due) measure,| فأنشرنا - then We revive| به - with it| بلدة - a land| ميتا - dead,| كذلك - thus| تخرجون - you will be brought forth,| | ||||||
12 [43:12] | Waallathee khalaqa al-azwajakullaha wajaAAala lakum mina alfulki waal-anAAamima tarkaboona | ![]() وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ | |||||
Words | |والذي - And the One Who| خلق - created| الأزواج - the pairs| كلها - all of them| وجعل - and made| لكم - for you| من - [of]| الفلك - the ships| والأنعام - and the cattle| ما - what| تركبون - you ride,| | ||||||
13 [46:17] | Waallathee qala liwalidayhioffin lakuma ataAAidaninee an okhraja waqad khalatialquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allahawaylaka amin inna waAAda Allahi haqqunfayaqoolu ma hatha illa asateerual-awwaleena | ![]() وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ | |||||
Words | |والذي - But the one who| قال - says| لوالديه - to his parents,| أف - "Uff| لكما - to both of you!| أتعدانني - Do you promise me| أن - that| أخرج - I will be brought forth,| وقد - and have already passed away| خلت - and have already passed away| القرون - the generations| من - before me?"| قبلي - before me?"| وهما - And they both| يستغيثان - seek help| الله - (of) Allah.| ويلك - "Woe to you!| آمن - Believe!| إن - Indeed,| وعد - (the) Promise| الله - (of) Allah| حق - (is) true."| فيقول - But he says,| ما - "Not| هذا - (is) this| إلا - but| أساطير - (the) stories| الأولين - (of) the former (people)."| | ||||||
14 [87:3] | Waallathee qaddara fahada | ![]() وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى | |||||
Words | |والذي - And the One Who| قدر - measured| فهدى - then guided,| | ||||||
15 [87:4] | Waallathee akhraja almarAAa | ![]() وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى | |||||
Words | |والذي - And the One Who| أخرج - brings forth| المرعى - the pasture,| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 15 of 15 for word والذي | |||||
|