Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 6 of 6 for word بمؤمنين | |||||
|
|||||||
1 [2:8] | Wamina alnnasi man yaqoolu amannabiAllahi wabialyawmi al-akhiri wamahum bimu/mineena | ![]() وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |ومن - And of| الناس - the people| من - (are some) who| يقول - say,| آمنا - "We believed| بالله - in Allah| وباليوم - and in the Day| الآخر - [the] Last,"| وما - but not| هم - they| بمؤمنين - (are) believers (at all).| | ||||||
2 [7:132] | Waqaloo mahma ta/tinabihi min ayatin litasharana biha famanahnu laka bimu/mineena | ![]() وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |وقالوا - And they said,| مهما - "Whatever| تأتنا - you bring us| به - therewith| من - of| آية - (the) sign| لتسحرنا - so that you bewitch us| بها - with it,| فما - then not| نحن - we| لك - (will be) in you| بمؤمنين - believers."| | ||||||
3 [10:78] | Qaloo aji/tana litalfitanaAAamma wajadna AAalayhi abaanawatakoona lakuma alkibriyao fee al-ardi wamanahnu lakuma bimu/mineena | ![]() قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |قالوا - They said,| أجئتنا - "Have you come to us| لتلفتنا - to turn us away| عما - from that| وجدنا - we found| عليه - on it| آباءنا - our forefathers,| وتكون - and you two (may) have| لكما - and you two (may) have| الكبرياء - the greatness| في - in| الأرض - the land?| وما - And we (are) not| نحن - And we (are) not| لكما - (in) you two| بمؤمنين - believers."| | ||||||
4 [11:53] | Qaloo ya hoodu maji/tana bibayyinatin wama nahnu bitarikeealihatina AAan qawlika wama nahnulaka bimu/mineena | ![]() قَالُواْ يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |قالوا - They said,| يا - O| هود - "O Hud!| ما - You have not brought us| جئتنا - You have not brought us| ببينة - clear proofs,| وما - and not| نحن - we| بتاركي - (will) leave| آلهتنا - our gods| عن - on| قولك - your saying,| وما - and not| نحن - we (are)| لك - in you| بمؤمنين - believers.| | ||||||
5 [12:103] | Wama aktharu alnnasiwalaw harasta bimu/mineena | ![]() وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |وما - And not| أكثر - most| الناس - (of) the mankind,| ولو - even though| حرصت - you desire,| بمؤمنين - (will be) believers.| | ||||||
6 [23:38] | In huwa illa rajulun iftaraAAala Allahi kathiban wama nahnulahu bimu/mineena | ![]() إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |إن - Not| هو - (is) he| إلا - but| رجل - a man| افترى - who (has) invented| على - about| الله - Allah| كذبا - a lie,| وما - and not| نحن - we| له - (in) him| بمؤمنين - (are) believers."| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 6 of 6 for word بمؤمنين | |||||
|