Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 17 of 17 for word أظلم | |||||
|
|||||||
1 [2:20] | Yakadu albarqu yakhtafu absarahumkullama adaa lahum mashaw feehi wa-itha athlamaAAalayhim qamoo walaw shaa Allahu lathahababisamAAihim waabsarihim inna Allaha AAalakulli shay-in qadeerun | ![]() يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْاْ فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُواْ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللَّه عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ | |||||
Words | |يكاد - Almost| البرق - the lightning| يخطف - snatches away| أبصارهم - their sight.| كلما - Whenever| أضاء - it flashes| لهم - for them| مشوا - they walk| فيه - in it,| وإذا - and when| أظلم - it darkens| عليهم - on them| قاموا - they stand (still).| ولو - And if| شاء - had willed| الله - Allah,| لذهب - He would certainly have taken away| بسمعهم - their hearing,| وأبصارهم - and their sight.| إن - Indeed,| الله - Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful.| | ||||||
2 [2:114] | Waman athlamu mimman manaAAamasajida Allahi an yuthkara feehaismuhu wasaAAa fee kharabiha ola-ikama kana lahum an yadkhulooha illa kha-ifeenalahum fee alddunya khizyun walahum fee al-akhiratiAAathabun AAatheemun | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| منع - prevents| مساجد - (the) masajid| الله - (of) Allah| أن - to| يذكر - be mentioned| فيها - in them| اسمه - His name,| وسعى - and strives| في - for| خرابها - their destruction?| أولئك - Those!| ما - Not| كان - it is| لهم - for them| أن - that| يدخلوها - they enter them| إلا - except| خائفين - (like) those in fear.| لهم - For them| في - in| الدنيا - the world| خزي - (is) disgrace| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
3 [2:140] | Am taqooloona inna ibraheema wa-ismaAAeelawa-ishaqa wayaAAqooba waal-asbata kanoohoodan aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahuwaman athlamu mimman katama shahadatanAAindahu mina Allahi wama Allahu bighafilinAAamma taAAmaloona | ![]() أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوْ نَصَارَى قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللّهُ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللّهِ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ | |||||
Words | |أم - Or| تقولون - (do) you say| إن - that| إبراهيم - Ibrahim| وإسماعيل - and Ishmael| وإسحاق - and Isaac| ويعقوب - and Yaqub| والأسباط - and the descendants| كانوا - were| هودا - Jews| أو - or| نصارى - Christians?"| قل - Say,| أأنتم - "Are you| أعلم - better knowing| أم - or| الله - (is) Allah?"| ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (the one) who| كتم - concealed| شهادة - a testimony| عنده - (that) he has| من - from| الله - Allah?| وما - And not| الله - (is) Allah| بغافل - unaware| عما - of what| تعملون - you do.| | ||||||
4 [6:21] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi innahu la yuflihu alththalimoona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - rejects| بآياته - His Signs?| إنه - Indeed,| لا - not| يفلح - will be successful| الظالمون - the wrongdoers.| | ||||||
5 [6:93] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw qala oohiyailayya walam yooha ilayhi shay-on waman qalasaonzilu mithla ma anzala Allahu walaw taraithi alththalimoona fee ghamaratialmawti waalmala-ikatu basitooaydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathabaalhooni bima kuntum taqooloona AAala Allahighayra alhaqqi wakuntum AAan ayatihitastakbiroona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - about| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| قال - said,| أوحي - "It has been inspired| إلي - to me"| ولم - while not| يوح - it was inspired| إليه - to him| شيء - anything,| ومن - and (one) who| قال - said,| سأنزل - "I will reveal| مثل - like| ما - what| أنزل - (has been) revealed| الله - (by) Allah."| ولو - And if| ترى - you (could) see| إذ - when| الظالمون - the wrongdoers| في - (are) in| غمرات - agonies| الموت - (of) [the] death| والملائكة - while the Angels| باسطو - (are) stretching out| أيديهم - their hands (saying),| أخرجوا - "Discharge| أنفسكم - your souls!| اليوم - Today| تجزون - you will be recompensed| عذاب - (with) punishment,| الهون - humiliating,| بما - because| كنتم - you used to| تقولون - say| على - against| الله - Allah| غير - other than| الحق - the truth| وكنتم - and you were| عن - towards| آياته - His Verses| تستكبرون - being arrogant."| | ||||||
6 [6:144] | Wamina al-ibili ithnayni wamina albaqariithnayni qul alththakarayni harramaami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamualonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumuAllahu bihatha faman athlamu mimmaniiftara AAala Allahi kathiban liyudillaalnnasa bighayri AAilmin inna Allaha layahdee alqawma alththalimeena | ![]() وَمِنَ الْإِبْلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللّهُ بِهَـذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And of| الإبل - the camels| اثنين - two| ومن - and of| البقر - the cows| اثنين - two.| قل - Say,| آلذكرين - "(Is it) the two males| حرم - He (has) forbidden| أم - or| الأنثيين - the two females| أما - or what| اشتملت - contains| عليه - [in it]| أرحام - (the) wombs| الأنثيين - (of) the two females?| أم - Or| كنتم - were you| شهداء - witnesses| إذ - when| وصاكم - enjoined you| الله - Allah| بهذا - with this?| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| ليضل - to mislead| الناس - the people| بغير - without| علم - knowledge?| إن - Indeed,| الله - Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people,| الظالمين - the wrongdoing."| | ||||||
7 [6:157] | Aw taqooloo law anna onzila AAalaynaalkitabu lakunna ahda minhum faqad jaakumbayyinatun min rabbikum wahudan warahmatun faman athlamumimman kaththaba bi-ayati Allahi wasadafaAAanha sanajzee allatheena yasdifoona AAan ayatinasoo-a alAAathabi bima kanoo yasdifoona | ![]() أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ | |||||
Words | |أو - Or| تقولوا - you say,| لو - "If| أنا - [that]| أنزل - was revealed| علينا - to us| الكتاب - the Book| لكنا - surely we (would) have been| أهدى - better guided| منهم - than them.| فقد - So verily| جاءكم - has come to you| بينة - clear proofs| من - from| ربكم - your Lord| وهدى - and a Guidance| ورحمة - and a Mercy.| فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| كذب - denies| بآيات - [with] (the) Verses| الله - (of) Allah,| وصدف - and turns away| عنها - from them?| سنجزي - We will recompense| الذين - those who| يصدفون - turn away| عن - from| آياتنا - Our Signs| سوء - (with) an evil| العذاب - punishment| بما - because| كانوا - they used to| يصدفون - turn away.| | ||||||
8 [7:37] | Faman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi ola-ika yanaluhum naseebuhummina alkitabi hatta itha jaat-humrusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna makuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dallooAAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanookafireena | ![]() فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَـئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ | |||||
Words | |فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| افترى - invented| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - denies| بآياته - His Verses?| أولئك - Those -| ينالهم - will reach them| نصيبهم - their portion| من - from| الكتاب - the Book,| حتى - until| إذا - when| جاءتهم - comes to them| رسلنا - Our messengers (Angels)| يتوفونهم - (to) take them in death| قالوا - they say,| أين - "Where are| ما - those (whom)| كنتم - you used to| تدعون - invoke| من - from| دون - besides| الله - Allah?"| قالوا - They say,| ضلوا - "They strayed| عنا - from us,"| وشهدوا - and they (will) testify| على - against| أنفسهم - themselves| أنهم - that they| كانوا - were| كافرين - disbelievers.| | ||||||
9 [10:17] | Faman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththababi-ayatihi innahu la yuflihualmujrimoona | ![]() فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ | |||||
Words | |فمن - So who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than he who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - denies| بآياته - His Signs?| إنه - Indeed,| لا - not| يفلح - will succeed| المجرمون - the criminals.| | ||||||
10 [11:18] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban ola-ika yuAAradoonaAAala rabbihim wayaqoolu al-ashhadu haola-iallatheena kathaboo AAala rabbihim alalaAAnatu Allahi AAala alththalimeena | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أُوْلَـئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَـؤُلاَءِ الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie?| أولئك - Those| يعرضون - will be presented| على - before| ربهم - their Lord,| ويقول - and will say| الأشهاد - the witnesses,| هؤلاء - "These (are)| الذين - those who| كذبوا - lied| على - against| ربهم - their Lord."| ألا - No doubt!| لعنة - (The) curse of Allah| الله - (The) curse of Allah| على - (is) on| الظالمين - the wrongdoers.| | ||||||
11 [18:15] | Haola-i qawmuna ittakhathoomin doonihi alihatan lawla ya/toona AAalayhim bisultaninbayyinin faman athlamu mimmani iftara AAalaAllahi kathiban | ![]() هَؤُلاَءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّوْلاَ يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا | |||||
Words | |هؤلاء - These,| قومنا - our people,| اتخذوا - have taken| من - besides Him| دونه - besides Him| آلهة - gods.| لولا - Why not| يأتون - they come| عليهم - to them| بسلطان - with an authority| بين - clear?| فمن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie?| | ||||||
12 [18:57] | Waman athlamu mimman thukkirabi-ayati rabbihi faaAArada AAanhawanasiya ma qaddamat yadahu inna jaAAalnaAAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihimwaqran wa-in tadAAuhum ila alhuda falan yahtadoo ithanabadan | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (he) who| ذكر - is reminded| بآيات - of the Verses| ربه - (of) his Lord,| فأعرض - but turns away| عنها - from them,| ونسي - and forgets| ما - what| قدمت - have sent forth| يداه - his hands?| إنا - Indeed, We| جعلنا - [We] have placed| على - over| قلوبهم - their hearts| أكنة - coverings,| أن - lest| يفقهوه - they understand it| وفي - and in| آذانهم - their ears| وقرا - (is) deafness.| وإن - And if| تدعهم - you call them| إلى - to| الهدى - the guidance,| فلن - then never| يهتدوا - they will be guided| إذا - then| أبدا - ever.| | ||||||
13 [29:68] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi kathiban aw kaththaba bialhaqqilamma jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| افترى - invents| على - against| الله - Allah| كذبا - a lie| أو - or| كذب - denies| بالحق - the truth| لما - when| جاءه - it has come to him.| أليس - Is there not| في - in| جهنم - Hell| مثوى - an abode| للكافرين - for the disbelievers?| | ||||||
14 [32:22] | Waman athlamu mimman thukkirabi-ayati rabbihi thumma aAArada AAanhainna mina almujrimeena muntaqimoona | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (he) who| ذكر - is reminded| بآيات - of (the) Verses| ربه - (of) his Lord,| ثم - then| أعرض - he turns away| عنها - from them?| إنا - Indeed, We| من - from| المجرمين - the criminals,| منتقمون - (will) take retribution.| | ||||||
15 [39:32] | Faman athlamu mimman kathabaAAala Allahi wakaththaba bialssidqiith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena | ![]() فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ | |||||
Words | |فمن - Then who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| كذب - lies| على - against| الله - Allah| وكذب - and denies| بالصدق - the truth| إذ - when| جاءه - it comes to him?| أليس - Is (there) not| في - in| جهنم - Hell| مثوى - an abode| للكافرين - for the disbelievers?| | ||||||
16 [53:52] | Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha | ![]() وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى | |||||
Words | |وقوم - And (the) people| نوح - (of) Nuh| من - before.| قبل - before.| إنهم - Indeed, they| كانوا - they were| هم - they were| أظلم - more unjust| وأطغى - and more rebellious.| | ||||||
17 [61:7] | Waman athlamu mimmani iftaraAAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAaila al-islami waAllahu layahdee alqawma alththalimeena | ![]() وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَى إِلَى الْإِسْلَامِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ | |||||
Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more wrong| ممن - than (one) who| افترى - invents| على - upon| الله - Allah| الكذب - the lie| وهو - while he| يدعى - is invited| إلى - to| الإسلام - Islam?| والله - And Allah| لا - (does) not| يهدي - guide| القوم - the people| الظالمين - [the] wrongdoers.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 17 of 17 for word أظلم | |||||
|