Verse(s): 1 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 70 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [28:69]< >[28:71] Next |
|
1 [28:70] | Wahuwa Allahu la ilahailla huwa lahu alhamdu fee al-oola waal-akhiratiwalahu alhukmu wa-ilayhi turjaAAoona
| وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون وَهُوَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ |
Words | |وهو - And He| الله - (is) Allah;| لا - (there is) no| إله - god| إلا - but| هو - He.| له - To Him| الحمد - (are due) all praises| في - in| الأولى - the first| والآخرة - and the last.| وله - And for Him| الحكم - (is) the Decision,| وإليه - and to Him| ترجعون - you will be returned.| |
|
|
| እርሱም አላህ ነው፡፡ ከእርሱ ሌላ አምላክ የለም፡፡ ምስጋና በመጀመሪያይቱም በመጨረሻይቱም ዓለም ለእርሱ ብቻ ነው፡፡ ፍርዱም የእርሱ ብቻ ነው፡፡ ወደእርሱም ትመለሳላችሁ፡፡ |
آل الجلالين | { وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى } الدنيا { والآخرة } الجنة { وله الحكم } القضاء النافذ في كل شيء { وإليه ترجعون } بالنشور. |
| Neppa d Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. I Neppa, annuz di tmezwarut, u di tneggarut. I Neppa aêuddu, $uôeS tu$alin nnwen. |
মুহিউদ্দীন খান | তিনিই আল্লাহ তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। ইহকাল ও পরকালে তাঁরই প্রশংসা। বিধান তাঁরই ক্ষমতাধীন এবং তোমরা তাঁরই কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে। |
Literal | And He is God, (there is) no God except Him, for Him (is) the praise/gratitude in the first/beginning and the end (other life), and for Him (is) the judgment/rule, and to Him, you are being returned. |
Yusuf Ali | And He is Allah: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back. |
Pickthal | And He is Allah; there is no Allah save Him. His is all praise in the former and the latter (state), and His is the command, and unto Him ye will be brought back. |
Arberry | And He is God; there is no god but He. His is the praise in the former as in the latter; His too is the Judgment, and unto Him you shall be returned. |
Shakir | And He is Allah, there is no god but He! All praise is due to Him in this (life) and the hereafter, and His is the judgment, and to Him you shall be brought back. |
Sarwar | He is the only God and it is only He who deserves to be given thanks in this world and in the life to come. Judgment is in His hands and to Him you will all return. |
H/K/Saheeh | And He is Allah; there is no deity except Him. To Him is [due all] praise in the first [life] and the Hereafter. And His is the [final] decision, and to Him you will be returned. |
Maulana Ali** | And He is Allah, there is no god but He! His is the praise in this (life) and the Hereafter; and His is the judgment, and to Him you will be brought back. |
Free Minds | And He is God, there is no god but He. To Him belongs all praise in the first and in the last, and judgment belongs with Him, and to Him you will be returned. |
Qaribullah | And He is Allah; there is no god except He. The Praise is His in the former as in the latter. His is the Judgement, to Him you shall be returned. |
George Sale | He is God; there is no God but He. Unto Him is the praise due, both in this life and in that which is to come: Unto Him doth judgement belong; and before Him shall ye be assembled at the last day. |
JM Rodwell | And He is God! There is no god but He! His, all praise in this life and in the next, and His the power supreme, and to Him shall ye be brought back! |
Asad | for He is God, save whom there is no deity. Unto Him all praise is due, at the beginning and at the end [of time]; [Or: "in this first [i.e., present life] as well as in the life to come".] and with Him rests all judgment; and unto Him shall you all be brought back. |
Khalifa** | He is the one GOD; there is no other god beside Him. To Him belongs all praise in this first life, and in the Hereafter. All judgment belongs with Him, and to Him you will be returned. |
Hilali/Khan** | And He is Allah; La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). His is all praise, in the first (i.e. in this world) and in the last (i.e.in the Hereafter). And for Him is the Decision, and to Him shall you (all) be returned. |
QXP Shabbir Ahemd** | For He is Allah, other than Whom there is no god. Unto Him is due all Praise, at the first and at the last. For Him is the Command, and to Him you shall be brought back. |
| Hän on Jumala, ei ole muuta jumalaa kuin Hän. Hänelle kuuluu kaikki ylistys alusta loppuun. Hänelle kuuluu tuomio, ja Hänen luokseen teidän on palattava. |
| Go Skaniyan so Allah: da a tohan inonta Skaniyan. Rk Iyan so podi, sa awal go sa akir: Go rk Iyan so kokoman, go Rong kano phakandoda. |
Ahmed Raza Khan | اور وہی ہے اللہ کہ کوئی خدا نہیں اس کے سوا اسی کی تعریف ہے دنیا اور آخرت میں اور اسی کا حکم ہے اور اسی کی طرف پھر جاؤ گے، |
Shabbir Ahmed | اور وہی اللہ ہے، نہیں ہے کوئی معبود سوائے اس کے۔ اسی کے لیے ہے حمد دُنیا میں بھی اور آخرت میں بھی۔ اور اسی کی ہے فرمانروائی اور اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہی خدا ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں دنیا اور آخرت میں اُسی کی تعریف ہے اور اُسی کا حکم اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | اور وہی اللہ ہے کسی کی بندگی نہیں اسکے سوا اسی کی تعریف ہے دنیا اور آخرت میں اور اسی کے ہاتھ حکم ہے اور اسی کے پاس پھیرے جاؤ گے |
Abul Ala Maududi | وہی ایک اللہ ہے جس کے سوا کوئی عبادت کا مستحق نہیں اسی کے لیے حمد ہے دنیا میں بھی اور آخرت میں بھی، فرماں روائی اسی کی ہے اور اسی کی طرف تم سب پلٹائے جانے والے ہو |
Ahmed Ali | اور وہی الله ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں دنیا اور آخرت میں اسی کی تعریف ہے اور اسی کی حکومت ہے اورتم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے |
| Prev [28:69]< >[28:71] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 70 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|