Verse(s): 1 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 53 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [27:52]< >[27:54] Next |
|
1 [27:53] | Waanjayna allatheena amanoowakanoo yattaqoona
| وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون وَأَنْجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ |
Words | |وأنجينا - And We saved| الذين - those who| آمنوا - believed| وكانوا - and used (to)| يتقون - fear (Allah).| |
|
|
| እነዚያንም ያመኑትንና ከክሕደት ይጠነቀቁ የነበሩትን አዳን፡፡ |
آل الجلالين | { وأنجينا الذين آمنوا } بصالح وهم أربعة آلاف { وكانوا يتقون } الشرك . |
| Nsellek wid iumnen u llan pêezziben. |
মুহিউদ্দীন খান | যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল এবং পরহেযগার ছিল, তাদেরকে আমি উদ্ধার করেছি। |
Literal | And We saved/rescued those who believed and were fearing and obeying. |
Yusuf Ali | And We saved those who believed and practised righteousness. |
Pickthal | And we saved those who believed and used to ward off (evil). |
Arberry | And We delivered those who believed and were godfearing. |
Shakir | .And We delivered those who believed and who guarded (against evil). |
Sarwar | We saved the faithful God-fearing believers. |
H/K/Saheeh | And We saved those who believed and used to fear Allah. |
Malik | Yet We delivered the true believers who were righteous.[53] |
Maulana Ali** | And We delivered those who believed and kept their duty. |
Free Minds | And We saved those who believed and were righteous. |
Qaribullah | And We saved those who believed and were cautious. |
George Sale | And We delivered those who believed, and feared God. |
JM Rodwell | And we delivered those who believed and feared. |
Asad | seeing that We saved those who had attained to faith and were conscious of Us, |
Khalifa** | We save those who believe and lead a righteous life. |
Hilali/Khan** | And We saved those who believed, and used to fear Allah, and keep their duty to Him. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We saved those who believed in Our Laws and walked aright. |
| Ja me pelastimme ne, jotka uskoivat ja hartautta harjoittivat. |
| Na siyabt Ami so miyamaratiyaya, go mimbaloy siran a khipanananggila. |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان کو بچالیا جو ایمان لائے اور ڈرتے تھے |
Shabbir Ahmed | اور بچالیا ہم نے ان لوگوں کو جو ایمان لائے تھے اور اللہ سے ڈرتے رہتے تھے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو لوگ ایمان لائے اور ڈرتے تھے ان کو ہم نے نجات دی |
Mehmood Al Hassan | اور بچا دیا ہم نے ان کو جو یقین لائے تھے اور بچتے رہے تھے |
Abul Ala Maududi | اور بچا لیا ہم نے اُن لوگوں کو جو ایمان لائے تھے اور نافرمانی سے پرہیز کرتے تھے |
Ahmed Ali | اور ہم نے ایمان اور تقویٰ والوں کو نجات دی |
| Prev [27:52]< >[27:54] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 53 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|