The Holy Quran

Aya-26:91

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 91 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:90]< >[26:92] Next
1
[26:91]
Waburrizati aljaheemu lilghaweena وبرزت الجحيم للغاوين
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
 Words|وبرزت - And (will be) made manifest| الجحيم - the Hellfire| للغاوين - to the deviators.|

ገሀነምም ለጠመሞች በምትገለጽበት (ቀን)፡፡
آل الجلالين{ وبرزت الجحيم } أظهرت { للغاوين } الكافرين .
A d innunnet ujajiê ar im$eôôqen.
মুহিউদ্দীন খানএবং বিপথগামীদের সামনে উম্মোচিত করা হবে জাহান্নাম।
LiteralAnd the Hell/place of intense heat was made to emerge for the misguided/lured .
Yusuf Ali"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
PickthalAnd hell will appear plainly to the erring.
Arberry and Hell advanced for the perverse.
ShakirAnd the hell shall be made manifest to the erring ones,
Sarwarthe pious and hell will be left open for the rebellious ones
H/K/SaheehAnd Hellfire will be brought forth for the deviators,
Malikwhile hell shall be spread open to the straying[91]
Maulana Ali**And hell is made manifest to the deviators,
Free MindsAnd Hell was displayed for the wrongdoers.
Qaribullah And Hell is brought near to the perverse. '
George Saleand hell shall appear plainly to those who shall have erred;
JM RodwellAnd Hell shall lay open for those who have gone astray.
Asadwhereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error;
Khalifa**Hell will be set up for the strayers.
Hilali/Khan**And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring.
QXP Shabbir Ahemd**Whereas the blazing Fire will appear plainly before those who had lost themselves in error.
mutta eksyneiden eteen ilmaantuu helvetti.
"Go pakisandngan so naraka Jahim ko miyangadadadag;
Ahmed Raza Khanاور ظاہر کی جائے گی دوزخ گمراہوں کے لیے،
Shabbir Ahmed اور کھول دی جائے گی جہنّم گمراہوں کے سامنے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی
Mehmood Al Hassanاور نکالیں دوزخ کو سامنے بے را ہوں کے
Abul Ala Maududiاور دوزخ بہکے ہوئے لوگوں کے سامنے کھول دی جائے گی
Ahmed Aliاور دوزخ سرکشوں کے لیے ظاہر کی جائے گی
Prev [26:90]< >[26:92] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 91 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah