The Holy Quran

Aya-26:92

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 92 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:91]< >[26:93] Next
1
[26:92]
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoona وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
 Words|وقيل - And it will be said| لهم - to them,| أين - "Where| ما - (is) that| كنتم - you used| تعبدون - (to) worship|

ለእነሱም በሚባል ቀን «ትግገዟቸው የነበራችሁት የት ናቸው»
آل الجلالين{ وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون } .
Ad asen inin: "anda ten wid tellam tâabdem,
মুহিউদ্দীন খানতাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।
LiteralAnd (it) was said to them: "Where (is) what you were worshipping?"
Yusuf Ali"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-
PickthalAnd it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
Arberry It shall be said to them, 'Where is that you were serving
ShakirAnd it shall be said to them: Where are those that you used to worship;
Sarwarwho will be asked, "What did you worship
H/K/SaheehAnd it will be said to them, Where are those you used to worship
Malikand they will be asked: "Now, where are those whom you worshipped[92]
Maulana Ali**And it is said to them: Where are those that you worshipped
Free MindsAnd it was said to them: "Where is what you used to worship?"
Qaribullah It will be said to them: 'Where is that you worshipped,
George Saleand it shall be said unto them, where are your deities which ye served
JM RodwellAnd it shall be said to them, 'Where are they whom ye worshipped
Asadand they will be asked: "Where now is all that you were wont to worship
Khalifa**They will be asked, "Where are the idols you had worshiped
Hilali/Khan**And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship
QXP Shabbir Ahemd**And it will be said, "Where is all that you used to worship and obey,
Heille sanotaan: »Missä ovat ne, joita te palvelitte
"Go tharoon kiran: Anda so skano na pzimbaan iyo,
Ahmed Raza Khanاور ان سے کہا جائے گا کہاں ہیں وہ جن کو تم پوجتے تھے،
Shabbir Ahmed اور کہا جائے گا ان سے کہاں ہیں وہ جنہیں تم پُوجتے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟
Mehmood Al Hassanاور کہیں ان کو کہاں ہیں جن کو تم پوجتے تھے
Abul Ala Maududiاور ان سے پوچھا جائے گا کہ "اب کہاں ہیں وہ جن کی تم خدا کو چھوڑ کر عبادت کیا کرتے تھے؟
Ahmed Aliاور انہیں کہا جائے گا کہاں ہیں جنہیں تم پوجتے تھے
Prev [26:91]< >[26:93] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 92 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah