The Holy Quran

Aya-26:9

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 9 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:8]< >[26:10] Next
1
[26:9]
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu وإن ربك لهو العزيز الرحيم
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
 Words|وإن - And indeed| ربك - your Lord,| لهو - surely, He| العزيز - (is) the All-Mighty,| الرحيم - the Most Merciful.|

ጌታህም እርሱ በእርግጥ አሸናፊ አዛኝ ነው፡፡
آل الجلالين{ وإن ربك لهو العزيز } ذو العزة ينتقم من الكافرين { الرحيم } يرحم المؤمنين .
Mass ik, s tidep, Neppa, d Uzmir, Ipêunu.
মুহিউদ্দীন খানআপনার পালনকর্তা তো পরাক্রমশালী পরম দয়ালু।
LiteralAnd that your Lord He is (E) the glorious/mighty , the merciful.
Yusuf AliAnd verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
PickthalAnd lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.
Arberry Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.
ShakirAnd most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
SarwarYour Lord is the Majestic and the All-merciful.
H/K/SaheehAnd indeed, your Lord He is the Exalted in Might, the Merciful.
MalikIn fact your Lord is the Mighty as well as the Merciful.[9]
Maulana Ali**And surely thy Lord is the Mighty, the Merciful.
Free MindsAnd your Lord is the Noble, the Merciful.
Qaribullah Your Lord, He is the Almighty, the Most Merciful.
George SaleVerily thy Lord is the mighty, the merciful God.
JM RodwellAnd assuredly, thy Lord!-He is the Mighty, the Merciful.
AsadBut, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! [The above two verses appear eight times, in this surah. Apart from the present instance, they conclude, like a refrain, each of the subsequent seven stories of earlier prophets, which by means of their, in places, almost identical phrasing - are meant to stress the essential identity of the ethical teachings of all the prophets, as well as to illustrate the statement, in verse 5, that a rejection of God's messages is a recurrent phenomenon in the history of mankind despite the fact that His existence is clearly manifested in all living creation.]
Khalifa**Most assuredly, your Lord is the Almighty, Most Merciful.
Hilali/Khan**And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.
QXP Shabbir Ahemd**But, verily, your Lord is Almighty, Merciful. (Whether they believe or not He provides them with means of sustenance).
Totisesti Hän, Herrasi, on mahtava, armollisin.
Na mataan! a so Kadnan ka, na titho a Skaniyan so Mabagr, a Makalimoon.
Ahmed Raza Khanاور بیشک تمہارا رب ضرور وہی عزت والا مہربان ہے
Shabbir Ahmed اور بے شک تیرا رب ہی ہے زبردست اور رحم فرمانے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے
Mehmood Al Hassanاور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
Abul Ala Maududiاور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
Ahmed Aliاور بے شک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے
Prev [26:8]< >[26:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 9 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah