Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 56 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:55]< >[26:57] Next |
|
1 [26:56] | Wa-inna lajameeAAun hathiroona
| وإنا لجميع حاذرون وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ |
Words | |وإنا - And indeed, we| لجميع - (are) surely a multitude| حاذرون - forewarned."| |
|
|
| «እኛም ብዙዎች ጥንቁቆች ነን፤» (አለ)፡፡ |
آل الجلالين | { وإنا لجميعٌ حذرون } مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون . |
| Nekwni, Neqquôa akken ma nella. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আমরা সবাই সদা শংকিত। |
Literal | And that we (E) (are) all together (E) cautious . |
Yusuf Ali | "But we are a multitude amply fore-warned." |
Pickthal | And lo! we are a ready host. |
Arberry | and we are a host on our guard.' |
Shakir | And most surely we are a vigilant multitude. |
Sarwar | We are warning all of you about them. |
H/K/Saheeh | And indeed, we are a cautious society… |
Malik | while we have a large army, well prepared."[57] |
Maulana Ali** | And we are truly a vigilant multitude. |
Free Minds | "And We are all gathered and forewarned." |
Qaribullah | and we are a host on our guard. ' |
George Sale | But we are a multitude well provided. |
JM Rodwell | But we truly are numerous, wary." |
Asad | seeing that we are, verily, a nation united, fully prepared against danger - [Thus the Quran illustrates the psychological truth that, as a rule, a dominant nation is unable really to understand the desire for liberty on the part of the group or groups which it oppresses and therefore attributes their rebelliousness to no more than unreasonable hatred and blind envy of the strong.] |
Khalifa** | "Let us all beware of them." |
Hilali/Khan** | "But we are host all assembled, amply fore-warned." |
QXP Shabbir Ahemd** | And, we are indeed a ready army." |
| mutta meitä on valpas, asekuntoinen joukko.» |
| "Go mataan! a sktano na langon tano dn makaiiktiyar." |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک ہم سب چوکنے ہیں |
Shabbir Ahmed | اور یقینا ہم ایک بڑی جماعت ہیں ہمیں چوکنا رہنا چاہیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم سب باسازو سامان ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور ہم سارے ان سے خطرہ رکھتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اور ہم ایک ایسی جماعت ہیں جس کا شیوہ ہر وقت چوکنا رہنا ہے" |
Ahmed Ali | اور بے شک ہم سب ہتھیار بند ہیں |
| Prev [26:55]< >[26:57] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 56 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|