The Holy Quran

Aya-26:57

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 57 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:56]< >[26:58] Next
1
[26:57]
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoonin فأخرجناهم من جنات وعيون
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
 Words|فأخرجناهم - So We expelled them| من - from| جنات - gardens| وعيون - and springs,|

አወጣናቸውም፡፡ ከአትክልቶችና ከምንጮች፡፡
آل الجلالينقال تعالى: { فأخرجناهم } أي فرعون وقومه من مصر ليلحقوا موسى وقومه { من جنات } بساتين كانت على جانبي النيل { وعيون } أنهار جارية في الدور من النيل .
Ihi, Nessuffe$ iten id si tebêirin akked tliwa;
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর আমি ফেরআউনের দলকে তাদের বাগ-বাগিচা ও ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিষ্কার করলাম।
LiteralSo We brought them out from treed gardens/paradises and water springs/wells.
Yusuf AliSo We expelled them from gardens, springs,
PickthalThus did We take them away from gardens and watersprings,
Arberry So We expelled them from gardens and fountains,
ShakirSo We turned them out of gardens and springs,
SarwarWe deprived them (the unbelievers) of gardens, springs,
H/K/SaheehSo We removed them from gardens and springs
MalikThus did We make them leave their gardens and their water springs,[58]
Maulana Ali**So We turned them out of gardens and springs,
Free MindsSo, We evicted them out of gardens and springs.
Qaribullah As such We expelled them from their gardens and their fountains,
George SaleSo we caused them to quit their gardens, and fountains,
JM RodwellThus we caused them to quit gardens and fountains,
Asadand so we have [rightly] driven them out of [their] gardens and springs,
Khalifa**Consequently, we deprived them of gardens and springs.
Hilali/Khan**So, We expelled them from gardens and springs,
QXP Shabbir Ahemd**Thus We drove them (Pharaoh and his chiefs) out of the gardens and springs,
Niin Me saimme heidät lähtemään puutarhoista ja lähteiden luota,
Na piyakaawa Ami siran ko manga pamomolan, go so manga bowalan,
Ahmed Raza Khanتو ہم نے انہیں باہر نکالا باغوں اور چشموں،
Shabbir Ahmed اور اس طرح ہم نے نکال دیا اُنہیں باغوں سے اور چشموں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیا
Mehmood Al Hassanپھر نکال باہر کیا ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے
Abul Ala Maududiاِس طرح ہم انہیں ان کے باغوں اور چشموں
Ahmed Aliپھر ہم نے انہیں باغوں اور چشموں سے نکال باہر کیا
Prev [26:56]< >[26:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 57 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah