Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 28 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:27]< >[26:29] Next |
|
1 [26:28] | Qala rabbu almashriqi waalmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloona
| قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ |
Words | |قال - He said,| رب - "Lord| المشرق - (of) the east| والمغرب - and the west| وما - and whatever| بينهما - (is) between them,| إن - if| كنتم - you were| تعقلون - (to) reason."| |
|
|
| (ሙሳ) «የምሥራቅና የምዕራብ በመካከላቸውም ያለው ነገር ሁሉ ጌታ ነው፡፡ ታውቁ እንደኾናችሁ (እመኑበት)» አለው፡፡ |
آل الجلالين | { قال } موسى { ربُّ المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون } إنه كذلك فآمنوا به وحده . |
| Inna: "Mass n ugmuv, utaram, akked wayen illan garasen, lemmer tefhimem". |
মুহিউদ্দীন খান | মূসা বলল, তিনি পূর্ব, পশ্চিম ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সব কিছুর পালনকর্তা, যদি তোমরা বোঝ। |
Literal | He (Moses) said: "Lord (of) the sunrise/east and the sunset/west and what (is) between them (B) if you were reasoning/comprehending ." |
Yusuf Ali | (Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!" |
Pickthal | He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand. |
Arberry | He said, 'The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,' |
Shakir | He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand. |
Sarwar | Moses continued, "He is the Lord of the East and West and all that is between them, if only you would think". |
H/K/Saheeh | [Moses] said, Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason. |
Malik | Moses continued:" He is the Lord of the east and west, and all that lies between them. If you would only care and try to understand." [28] |
Maulana Ali** | He said: The Lord of the East and the West and what is between them, if you have any sense. |
Free Minds | He said: "The Lord of the east and the west, and what is between them, if you understand." |
Qaribullah | 'He is the Lord of the East and the West, ' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand! ' |
George Sale | Moses said, the Lord of the east, and of the west, and of whatever is between them; if ye are men of understanding. |
JM Rodwell | He said, "Lord is He of the East and of the West, and of all that is between them, if ye can understand." |
Asad | [But Moses] went on: "[He of whom I speak is] the Sustainer of the east and the west and of all that is between the two"- [Cf. 2:115.] [as you would know] if you would but use your reason!" |
Khalifa** | He said, "The Lord of the east and the west, and everything between them, if you understand." |
Hilali/Khan** | Moosa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Moses said, "He is the Lord of the East and the West and everything in between. You would know if you use reason." |
| Mooses sanoi edelleen: »Hän on idän ja lännen ja kaiken näiden välillä olevan Herra; jospa sen vain käsittäisitte.» |
| Pitharo iyan a: "Kadnan o sbangan ago so sdpan, go so nganin a pagltan a dowa nan! o skano na zabota niyo!" |
Ahmed Raza Khan | موسیٰ نے فرمایا رب پورب (مشرق) اور پچھم (مغرب) کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اگر تمہیں عقل ہو |
Shabbir Ahmed | موسیٰ نے کہا: وہی جو رب ہے مشرق و مغرب کا اور ان سب کا جو ان کے درمیان ہیں اگر تم کچھ عقل رکھتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو |
Mehmood Al Hassan | کہا پروردگار مشرق کا اور مغرب کا اور جو کچھ ان کے بیچ میں ہے اگر تم سمجھ رکھتے ہو |
Abul Ala Maududi | موسیٰؑ نے کہا "مشرق و مغرب اور جو کچھ ان کے درمیان ہے سب کا رب، اگر آپ لوگ کچھ عقل رکھتے ہیں" |
Ahmed Ali | فرمایا مشر ق مغرب اور جو ان کے درمیان ہے سب کا پروردگار ہے اگر تم عقل رکھتے ہو |
| Prev [26:27]< >[26:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 28 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|