Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 210 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:209]< >[26:211] Next |
|
1 [26:210] | Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
| وما تنزلت به الشياطين وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ |
Words | |وما - And not| تنزلت - have brought it down| به - have brought it down| الشياطين - the devils.| |
|
|
| ሰይጣናትም እርሱን (ቁርኣንን) አላወረዱትም፡፡ |
آل الجلالين | { وما تنزلت به } بالقرآن { الشياطين } . |
| Ur d risen yides ccwaîen. |
মুহিউদ্দীন খান | এই কোরআন শয়তানরা অবতীর্ণ করেনি। |
Literal | And the devils did not descend with it. |
Yusuf Ali | No evil ones have brought down this (Revelation): |
Pickthal | The devils did not bring it down. |
Arberry | Not by the Satans has it been brought down; |
Shakir | And the Shaitans have not come down with it. |
Sarwar | The satans have not revealed the Quran; |
H/K/Saheeh | And the devils have not brought the revelation down. |
Malik | This Qur |
Maulana Ali** | And the devils have not brought it. |
Free Minds | And it is not the devils who have brought this down. |
Qaribullah | It was not the satans who brought it down: |
George Sale | The devils did not descend with the Koran, as the infidels give out: |
JM Rodwell | The Satans were not sent down with this Koran: |
Asad | And [this divine writ is such a reminder:] no evil spirits have brought it down: [During the early years of his prophetic mission, some of Muhammad's Meccan opponents tried to explain the rhetorical beauty and persuasiveness of the Quran by insinuating that he was a soothsayer (kahin) in communion with all manner of dark forces and evil spirits (shayatin).] |
Khalifa** | The devils can never reveal this. |
Hilali/Khan** | And it is not the Shayatin (devils) who have brought it (this Quran) down, |
QXP Shabbir Ahemd** | (Gabriel has come down with it (26:193).) It is not something that the mischievous diviners and clairvoyants bring. |
| Eivät pahat henget ole tuoneet sitä (Koraania) maan päälle. |
| Go kna a ba initoron skaniyan o manga shaytan: |
Ahmed Raza Khan | او راس قرآن کو لے کر شیطان نہ اترے |
Shabbir Ahmed | اور نہیں لے کر اُترتے اسے شیطان۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے |
Mehmood Al Hassan | اور اس قرآن کو نہیں لیکر اترے شیطان |
Abul Ala Maududi | اِس (کتاب مبین) کو شیاطین لے کر نہیں اترے ہیں |
Ahmed Ali | اور قرآن کو شیطان لے کر نہیں نازل ہوئے |
| Prev [26:209]< >[26:211] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 210 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|